Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "end up feeling a double whammy because " (Engels → Frans) :

All the young people in the hon. gentleman's riding across the way who he must think probably support his government are going to end up feeling a double whammy because we have a situation where this government will raise CPP premiums by 73%.

Tous les jeunes de la circonscription du député d'en face dont il pense probablement qu'ils appuient son gouvernement vont se faire avoir deux fois parce que le gouvernement va augmenter les cotisations du RPC de 73 p. 100.


A consumer who changes institutions ends up feeling insecure because he has to notify the people who deposit his pay cheque, the pension plan office, and so forth.

Le consommateur qui a changé d'institution se retrouve dans une situation insécure parce qu'il doit avertir ceux qui déposent son chèque de paie, la Régie des rentes, et cetera.


Even those on open-ended contracts can feel threatened because, if they are made redundant, they face the same difficulties moving on to good quality jobs.

Même les travailleurs qui ont des contrats à durée indéterminée se sentent menacés: en effet, en cas de licenciement, ils sont confrontés aux mêmes difficultés pour retrouver un emploi de qualité.


Because we did not actively search for the lowest price, Canadians end up paying more than double the price per unit.

Parce que le gouvernement n'a pas recherché le prix le plus bas, les Canadiens finiront par payer plus du double du prix par avion.


New legal instruments are also required, as Mrs Ždanoka has pointed out, so that we can put an end to the unacceptable policy of double standards, because while the Copenhagen criteria regarding compliance with minority rights are applicable to candidate states, Member States do not have internal laws in this respect. I think that this situation is truly untenable.

Il faut également - et Mme Ždanoka l’a souligné - de nouveaux instruments juridiques afin de mettre fin à la politique inadmissible de deux poids, deux mesures: alors que les critères de Copenhague en ce qui concerne la conformité avec les droits des minorités s’appliquent aux pays candidats, les États membres n’ont pas de législation interne en la matière. Cette situation est, selon moi, vraiment insupportable.


So we're not completely unsecured to the tune of the two-thirds, or 66.6%. Mr. Gerry Ritz: I'm just trying to figure out how you don't end up with double security, how the plant doesn't end up putting up double, because there's a margin for error in there.

Nous ne sommes donc pas complètement sans garantie à hauteur des deux tiers ou de 66,6 p. 100. M. Gerry Ritz: J'essaie seulement de comprendre comment vous faites pour ne pas avoir de double garantie, pourquoi l'usine ne met pas le double, parce qu'il y a une marge d'erreur.


Mrs. Bev Desjarlais: Further to that, in regard to your comment that one ideal schedule is retirement, for myself, knowing the number of people who have gone into retirement, not just in the trucking industry but in other industries, retirement does not end up being the ideal schedule because a lot of people who are out there working feel very much a valuable part of society when they are working but they also don't want to be killing themselves with the amount of work the ...[+++]

Mme Bev Desjarlais De plus, en rapport à votre observation voulant que la retraite est un horaire idéal, et vu le nombre de gens qui ont pris leur retraite, pas seulement dans l'industrie du transport routier mais aussi dans d'autres industries, la retraite ne se révèle pas être l'horaire idéal car beaucoup de gens qui travaillent se considèrent essentiels à la société quant ils travaillent mais ils ne veulent pas non plus se tuer en y mettant beaucoup d'heures de travail mais plutôt profiter de la vie.


Even those on open-ended contracts can feel threatened because, if they are made redundant, they face the same difficulties moving on to good quality jobs.

Même les travailleurs qui ont des contrats à durée indéterminée se sentent menacés: en effet, en cas de licenciement, ils sont confrontés aux mêmes difficultés pour retrouver un emploi de qualité.


Feelings are running high because, when diplomacy ends and war begins, it is a sad, disappointing moment.

Et les sentiments sont intenses parce que lorsque la diplomatie s’arrête pour céder la place à la guerre, la tristesse et la déception s'installent.


I am grateful for the information on the elimination of double incrimination, because – as the Chairman of my group, Mr Barón, said – this House feels that the effort we make to keep up with circumstances is not always reflected in the Council.

Je me réjouis de l'information relative à la suppression de la double incrimination parce que, - comme le disait le président de mon groupe, M. Barón - on ressent dans cette assemblée que l'effort que nous réalisons pour être à la hauteur des circonstances ne trouve pas toujours d'écho au Conseil.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'end up feeling a double whammy because' ->

Date index: 2021-06-07
w