Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «discuss whatever they » (Anglais → Français) :

I am saying that we cannot go through the discussion and say how wonderful it is and not at least make some allusion to the fact that there was some sweat, tears and a lot of effort on the part of Acadians and anglophones, loyalists, or whatever they were, in order to arrive at the place we are with our institutions in New Brunswick.

Je dis simplement qu'on ne peut pas tenir toute une discussion sur la question en se contentant de dire à quel point c'était merveilleux, sans jamais parler du fait que si nous avons autant avancé au Nouveau-Brunswick en ce qui concerne nos institutions, c'est grâce au sang, à la sueur, aux larmes et aux efforts considérables d'Acadiens et d'Anglophones, voire même de Loyalistes — si c'est ainsi qu'on les nomme — que nous avons réalisé cet exploit.


The protection that farmers have, and me, with all the animals I've killed, and all of us have, in industry, is that such words as “unnecessary”, which were well discussed in the Ménard case, have such a huge hurdle for the Crown to overcome, because it's up to the Crown to prove that whatever the legitimate activity was—research or hunting and trapping or farming or whatever—they have to show that the cruelty was wilfully or reckl ...[+++]

La protection dont jouissent les agriculteurs et moi-même, avec tous les animaux que j'ai tués, et nous tous d'ailleurs dans l'industrie, c'est que des mots comme «sans nécessité», qui ont été examinés de près dans l'affaire Ménard, constituent un énorme obstacle à surmonter pour la Couronne, parce que c'est à la Couronne qu'il revient de prouver, peu importe l'activité légitime en question—qu'il s'agisse de recherche, de chasse, de piégeage, d'agriculture ou peu importe—qu'on a fait preuve de cruauté volontairement et sans se soucier des conséquences de ses actes et sans nécessité.


- Mr President, one of the issues to be discussed at the European Council is improving the framework conditions – whatever they might be – for research and innovation in the European Union.

- (EN) Monsieur le Président, un des sujets qui seront discutés au Conseil européen concerne l’amélioration des conditions-cadres − quelles qu’elles soient − en matière de recherche et d’innovation au sein de l’Union européenne.


Members can discuss whatever they like, but at the moment, in fairness to our colleague, that's what we're discussing.

Les membres peuvent discuter de ce qu'ils veulent, mais pour l'instant, pour être juste avec notre collègue, c'est là l'objet de notre discussion.


This happened for the first time last year and the issue is highly important since whatever reforms or modernisations are discussed or implemented in education, teachers will form the central component of this process and they must be the subjects and not the objects of it.

Cela s’est produit pour la première fois l’année dernière et la question est extrêmement importante puisque, quelles que soient les réformes ou modernisations envisagées ou mises en œuvre dans le domaine de l’éducation, les enseignants seront au cœur de ce processus et ils doivent en être les sujets et non les objets.


Let us discuss those changes, in whatever area they apply.

Discutons de ces changements, quel que soit leur domaine d’application.


We will not be in Strasbourg 48 hours after the debate, so those who have tabled the motion can contemplate whatever they will after the debate and we can discuss that outcome at the Conference of Presidents.

Nous ne serons pas à Strasbourg 48 heures après la conclusion du débat. Ainsi, ceux qui ont introduit la motion pourront envisager ce qu’ils veulent après le débat et nous pourrons discuter de ce résultat lors de la Conférence des présidents.


I do not want to discuss the question of pregnant chads or whatever they were in Florida, but like the other colleagues, I have looked at the written record and it shows 273 votes for, 272 votes against, contrary to the declaration of the result and the statistical evidence of earlier today.

Je n'ai pas l'intention d'entamer un débat sur des perforations lourdes de sens - quelle qu'en ait été leur nature en Floride -, mais, comme mes collègues, j'ai consulté le registre et celui-ci indique 273 voix pour et 272 voix contre, contrairement au résultat et à l'évidence statistique de tout à l'heure.


Anyone can discuss whatever they want in this land because we live in the most free and democratic country in which all of us are equal citizens with equal rights.

Les gens peuvent discuter de tout ce qu'ils veulent au Canada, car nous vivons dans le pays le plus libre et le plus démocratique et nous sommes tous des citoyens égaux ayant des droits égaux.


Mr. Schaadt: Going back to the discussion with EDC and BDC and their anticipated increase in involvement in this area, I think these Crown corporations will likely be working in some close proximity with the traditional banking systems, and they will be able to work with the community in order to influence the approach that is taken in putting together these new financing vehicles, whatever they might be.

M. Schaadt : Pour en revenir à l'EDC et la BDC qui joueront un rôle accru dans ce domaine, je pense que ces sociétés d'État vont sans doute travailler en collaboration assez étroite avec le système bancaire traditionnel et qu'elles pourront exercer une influence sur elles en établissant ces nouveaux instruments de crédit, quels qu'ils soient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'discuss whatever they' ->

Date index: 2021-06-20
w