Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «defenders and to free those currently detained » (Anglais → Français) :

6. Calls on Iran to stop arresting human rights defenders and to free those currently detained without having been convicted by a fair trial;

6. demande à l'Iran de mettre un terme aux arrestations de militants des droits de l'homme et de libérer ceux qui sont détenus sans avoir été jugés au cours d'un procès équitable;


128. Calls, in addition, for the EU and its Member States to use all available means to systematically raise individual cases of human rights defenders and civil society activists at risk, particularly regarding those currently imprisoned; encourages the EU Delegations and the Member States’ diplomatic staff to continue to actively support human rights defenders, by systematically monitoring trials, visiting detained activists, and issu ...[+++]

128. demande en outre à l'Union et à ses États membres d'utiliser tous les moyens dont ils disposent pour dénoncer systématiquement les menaces pesant individuellement sur les défenseurs des droits de l'homme et les militants de la société civile, notamment s'ils sont actuellement incarcérés; encourage les délégations de l'Union et le personnel diplomatique des États membres à continuer d'apporter un soutien actif aux défenseurs des droits de l'homme ...[+++]


Will the minister assure Canadians that none of those currently charged will go free because of a delay and an unnecessary length to get to trial?

La ministre donnera-t-elle l'assurance aux Canadiens qu'aucun des accusés dans ces causes ne sera acquitté en raison d'un retard excessif à le faire passer en jugement?


8. Strongly condemns the Iranian Government's decision to commence the trial against seven leaders of the Iranian Baha'i community; reiterates its appeal to the Iranian authorities to live up to the government's obligation to respect religious minorities and to promptly release the leaders of the Baha'i community and all those currently detained in Iran solely on the basis of their religious beliefs;

8. condamne avec force la décision du gouvernement iranien d'engager un procès contre sept dirigeants de la communauté baha'ie iranienne; demande de nouveau aux autorités iraniennes d'assumer l'obligation qui incombe aux gouvernants de respecter les minorités religieuses, et de libérer rapidement les dirigeants de la communauté baha'ie et toutes les personnes actuellement détenues en Iran au seul motif de leurs convictions religieuses;


But a terrorist or an alleged terrorist who's being detained under a security certificate, the ones who are currently detained at this point in time, still in Canada.If they've gone back those issues have been dealt with, I guess, and hopefully they live the happy life they're after.

Mais un terroriste ou un prétendu terroriste qui est détenu en vertu d'un certificat de sécurité, du moins ceux qui sont actuellement détenus et qui sont encore au Canada. Disons que s'ils retournent dans leur pays, ces problèmes ne se posent plus, je suppose, et on peut espérer qu'ils vont y vivre la vie heureuse qu'ils recherchent.


It is sad when the Chief Justice of the Supreme Court is forced to publicly defend the charter since the current Minister of Justice and his government seem unwilling to stand against those who attack our judiciary and scrap the vital programs which provide necessary accessibility to our justice system.

Il est malheureux que la juge en chef de la Cour suprême soit forcée de défendre publiquement la Charte parce que l'actuel ministre de la Justice et son gouvernement semblent ne pas vouloir prendre position contre ceux qui s'attaquent à la magistrature et suppriment des programmes essentiels qui assurent le nécessaire accès à notre système de justice.


61. Firmly condemns the current policy of the Cuban authorities which has brought increased repression of opposition leaders; reaffirms its resolution of 10 April 2003 on human rights in Cuba and urges the Cuban authorities to free those detained and to end the harassment to which defenders of human rights and democracy are being subjected;

61. condamne énergiquement la politique actuellement menée par les autorités cubaines, qui a conduit à une intensification de la répression à l'égard des leaders d'opposition; rappelle sa résolution du 10 avril 2003 et presse les autorités cubaines de cesser leur harcèlement à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et de la démocratie et de libérer ceux qu'elles ont condamnés;


57. Firmly condemns the current policy of the Cuban authorities which has brought increased repression of opposition leaders; reaffirms its resolution of 10 April 2003 and urges the Cuban authorities to free those detained and to end the harassment to which defenders of human rights and democracy are being subjected;

57. condamne énergiquement la politique actuellement menée par les autorités cubaines, qui a conduit à une intensification de la répression à l'égard des leaders d'opposition; rappelle sa résolution du 10 avril 2003 et presse les autorités cubaines de cesser leur harcèlement à l'encontre des défenseurs des droits de l'homme et de la démocratie et de libérer ceux qu'elles ont condamnés;


Finally, the European Union reiterates its urgent appeal for the release without delay of those political personalities and parliamentarians currently detained, in particular Mr. Michail Chigir, and its hope to see Belarus, following the necessary democratic reforms, some day being able to take its rightful place in the European family.

Enfin, l'Union européenne réitère son appel pressant à la libération sans délai des personnalités politiques et des parlementaires actuellement en détention, notamment M. Michail Tchiguir, et son espoir de voir un jour le Bélarus, après les réformes démocratiques nécessaires, pouvoir retrouver la place qui lui revient au sein de la famille européenne.


Canada has experienced this phenomenon directly in such cases as those of Mohammed Mansour Jabarah, who was transferred and is currently detained in the United States; Momin Khawaja, who was tried and convicted in Canada and sentenced to 14.5 years in 2009; and the so-called Toronto 18 cell.

Le Canada a fait l'expérience de ce phénomène, notamment dans les cas de Mohammed Mansour Jabarah — actuellement détenu aux États-Unis —, de Momin Khawaja — jugé et reconnu coupable au Canada, et condamné à une peine de 14,5 ans en 2009 —, et de la cellule dite des 18 de Toronto.


w