Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «decide to receive former guantánamo detainees » (Anglais → Français) :

The Commission wishes, of course, to assist those Member States who decide to receive former Guantánamo detainees on their territory. Obviously, though, it is up to those Member States to define the status of former detainees who are also citizens of third countries and who could potentially be transferred to their territory.

La Commission est disposée, bien sûr, à assister les États membres qui accepteront d’accueillir sur leur territoire les ex-détenus de Guantánamo mais, évidemment, c’est aux États membres concernés de définir le statut des ex-détenus ressortissants de pays tiers à Guantánamo qui seraient potentiellement transférés sur leur territoire.


52. Calls for any detainees who are not to be charged but cannot be repatriated owing to a real risk of torture or persecution in their home country to be given the opportunity of resettlement in the US under humanitarian protection and afforded redress , and urges the Member States also to be willing to host such former Guantánamo detainees;

52. demande que tout prisonnier qui ne fera pas l'objet d'une inculpation mais qui ne peut être rapatrié en raison d'un véritable risque de torture ou de persécution dans son pays d'origine bénéficie de l'opportunité de s'installer aux États-Unis sous protection humanitaire et d'obtenir réparation ; presse également les États membres de bien vouloir accueillir ces anciens prisonniers de Guantánamo;


22. Calls for any detainees who are not to be charged but cannot be repatriated owing to a real risk of torture or persecution in their home country to be given the opportunity of resettlement in the United States under humanitarian protection and afforded redress, and urges EU Member States also to be willing to host such former Guantánamo detainees;

22. demande que tout prisonnier qui ne fera pas l'objet d'une accusation mais qui ne peut être rapatrié en raison d'un véritable risque de torture ou de persécution dans son pays d'origine bénéficie de l'opportunité de s'installer aux États-Unis sous protection humanitaire et d'obtenir réparation; presse également les États membres de l'Union de bien vouloir accueillir ces anciens prisonniers de Guantánamo;


52. Calls for any detainees who are not to be charged but cannot be repatriated owing to a real risk of torture or persecution in their home country to be given the opportunity of resettlement in the US under humanitarian protection and afforded redress, and urges the Member States also to be willing to host such former Guantánamo detainees;

52. demande que tout prisonnier qui ne fera pas l'objet d'une inculpation mais qui ne peut être rapatrié en raison d'un véritable risque de torture ou de persécution dans son pays d'origine bénéficie de l'opportunité de s'installer aux États-Unis sous protection humanitaire et d'obtenir réparation; presse également les États membres de bien vouloir accueillir ces anciens prisonniers de Guantánamo;


The Commission will consider appropriate steps in case the death penalty is imposed on a former Guantánamo detainee tried by a US court or military commission.

La Commission envisagera la prise de mesures appropriées si la peine de mort est appliquée à un ancien détenu de Guantánamo jugé par un tribunal ou une commission militaire des États-Unis.


The Americans had capacity in Bagram, but in our view, not only was this getting to the point where they were resistant about taking more detainees, it also was true, at that point, that because of both Guantanamo and our experience with Abu Ghraib, we were not of the view that the Americans would be appropriate authorities to receive prisoners from Canada.

Les Américains avaient cette capacité à Bagram, mais à notre avis, ils hésitaient à accepter davantage de détenus et d'autre part, à cause de Guantanamo et d'Abu Ghraib, nous ne pensions pas que les Américains étaient les autorités appropriées pour recevoir nos prisonniers.


Mr. Speaker, as I said in my remarks, this government, as with two previous Liberal governments, has sought and received assurances that Mr. Khadr was being treated humanely and has repeatedly inquired into his well-being when allegations arose that detainees at Guantanamo Bay had been mistreated or that his health was in any danger of being compromised.

Monsieur le Président, comme je l'ai dit dans mon intervention, le gouvernement actuel a reçu plusieurs fois, à l'instar des gouvernements libéraux précédents, l'assurance que M. Khadr était traité humainement.


Therefore, it is reasonable to suppose that, if one legal entity of the group has to pay a fine and another legal entity receives an indemnification for that fine, the management of the group will decide to transfer the latter amount to the former entity, thereby re-establishing the optimal allocation of resources among the different legal entities of the group.

Il s’ensuit qu’il est raisonnable de penser que, si une entité juridique du groupe est tenue de payer une amende et qu’une autre perçoit une indemnité pour cette amende, l’administration du groupe décidera de transférer la somme concernée à la première entité, rétablissant ainsi la meilleure répartition des ressources entre les différentes entités juridiques du groupe.


Moreover, whether detainees at Guantanamo Bay have a full constitutional right to habeas corpus is still an open question before the U.S. Supreme Court that will be decided next month.

De plus, la Cour suprême n'a pas encore déterminé si les détenus de Guantanamo Bay disposent pleinement et entièrement du droit constitutionnel d'habeas corpus. Elle le fera le mois prochain.


In response to (h) and (i), the government has sought and received assurances that Mr. Khadr is being treated humanely, and has repeatedly inquired into his well-being when allegations were made of mistreatment of detainees at Guantanamo Bay. Canadian officials have carried out regular welfare visits with Mr. Khadr, resulting in, among other things, a ...[+++]

Ces visites se sont traduites, entre autres mesures, par son transfert dans une unité de détention commune et à sécurité minimum.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'decide to receive former guantánamo detainees' ->

Date index: 2025-01-08
w