Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «counterparts have done » (Anglais → Français) :

There are still incidences of people crossing the border, but certainly the enforcement agencies on both sides of the border, the RCMP, Canada Border Services Agency, and Canada together sometimes with their American counterparts have done a considerable amount of work to try to reduce the flow across the border.

Des gens traversent encore la frontière, mais les organismes d’application de la loi des deux côtés de la frontière, la GRC, l’Agence des services frontaliers du Canada et le Canada, parfois en collaboration avec leurs homologues américains, ont travaillé d’arrache-pied pour essayer de réduire le nombre de gens qui entrent illégalement au pays.


We are getting the same amount of funding, still lower than our provincial counterparts, and all they have done is added a section to the act that says we have to spend part of that same funding to teach language and culture.

Nous obtenons le même financement, toujours moins élevé que nos homologues des provinces. Le gouvernement s'est contenté d'ajouter un article à la loi prévoyant qu'une part du même financement doit être consacrée à l'enseignement de la langue et de la culture.


Our men and women in uniform, along with their civilian counterparts, have done an outstanding job and incredible work in Afghanistan.

Les hommes et les femmes portant l'uniforme des Forces canadiennes de même que leurs collègues civils accomplissent un travail exceptionnel et incroyable en Afghanistan.


(Return tabled) Question No. 1306 Hon. Irwin Cotler: With regard to the crisis in Syria: (a) what criteria does the government use to determine (i) whether to intervene, (ii) when to intervene, (iii) the nature and scope of any intervention; (b) who makes the determination in (a) and how; (c) what sources does the government rely upon in determining (a); (d) what legal obligations are considered with respect to (a) and in what ways does the Responsibility to Protect doctrine factor into decision making under (a); (e) in what ways has the government evaluated its obligations under the Responsibility to Protect doctrine with respect to Syria; (f) when were such evaluations done ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 1306 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la crise en Syrie: a) sur quels critères le gouvernement se base-t-il pour déterminer (i) s’il doit intervenir, (ii) quand intervenir, (iii) la nature et la portée de son intervention, le cas échéant; b) qui détermine le point a) et comment; c) à quelles sources le gouvernement se fie-t-il pour déterminer le point a); d) quelles sont les obligations juridiques examinées relativement au point a) et en quoi le principe de la responsabilité de protéger intervient-il dans la d ...[+++]


I trust that our colleagues from the other side of the chamber will understand the urgency of the economic crisis and work with us to get these measures through, as their counterparts have done in the other place.

J'ai bon espoir que nos collègues d'en face comprendront l'urgence de la crise économique et collaboreront avec nous, comme leurs collègues l'ont fait à l'autre endroit, afin que ces mesures soient adoptées.


Klaus Theo Schröder, President-in-Office of the Council (DE) Mr President, honourable Members, you will, on Wednesday, be voting on the regulation on medicinal products for advanced therapies, which has since early 2006 been promoted initially by the Austrian Presidency of the Council and then by its Finnish counterparts, and we have, since the beginning of this year, done everything in our power to bring about agreement without delay.

Klaus Theo Schröder, président en exercice du Conseil. - (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, vous voterez mercredi sur le règlement concernant les médicaments de thérapie innovante, qui avait été initialement promu, dès le début de l’année 2006, par la présidence autrichienne du Conseil, puis par son homologue finlandaise, et nous avons fait tout ce qui est en notre pouvoir, depuis le début de cette année, pour parvenir sans délai à un accord.


Although our counterparts have done important work, and despite my gratitude to them for doing so and thus enabling themselves to really get to grips with these issues, I have to say that I am less happy about our entering into another obligation, as anyone reading the text of this interinstitutional agreement could only wonder what added value would thereby accrue to Parliament over and above its rights as laid down in the Treaties.

Bien que nos homologues aient réalisé un important travail et malgré ma gratitude envers eux pour l’avoir fait et donc pour s’être permis de véritablement s’attaquer à ces questions, je dois dire que je suis moins enchantée par le fait que nous contractions une nouvelle obligation. En effet, quiconque lit le texte de cet accord interinstitutionnel ne peut que se demander quelle valeur ajoutée reviendrait de ce fait au Parlement au-delà de ses droits tels que prévus par les Traités.


– (DE) Mr President, as shadow rapporteur for my group, I should like to extend sincere thanks to the rapporteur, Mr Cashman, to all of my counterparts from the other groups and, of course, to the Luxembourg presidency for the work we have done together.

- (DE) Monsieur le Président, en ma qualité de rapporteur fictif pour mon groupe, je tiens à exprimer nos remerciements sincères au rapporteur, M. Cashman, à tous mes collègues des autres groupes et, bien entendu, à la présidence luxembourgeoise pour le travail que nous avons accompli ensemble.


If the humanitarian organisations acting in the interests of those individuals had shown the same determination as their counterparts promoting the cause of animals, something could probably have been done to help the European children dying day after day.

Si les organisations humanitaires qui veillent aux intérêts de ces personnes avaient fait montre de la même détermination que leurs homologues défendant la cause des animaux, on aurait certainement pu faire quelque chose pour aider les enfants européens qui meurent jour après jour.


If that is the case I can say at least that after prolonged and at times engaging discussion each way in my own Group, I believe that if we have demanded in this House as we have done that we have responsibility at each level in the Commission, its necessary counterpart is that we free people up to be managers.

Si tel est le cas, je puis au moins dire qu'après une discussion prolongée et parfois engageante à tous les échelons au sein de mon propre groupe, je pense que si nous avons demandé dans cette Assemblée, comme nous l'avons fait, que tous les niveaux de la Commission aient des responsabilités, il faut, en contrepartie, laisser aux personnes la liberté d'agir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'counterparts have done' ->

Date index: 2021-04-23
w