Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
It could be those sorts of situations.

Traduction de «could begin those sorts » (Anglais → Français) :

One of the questions I raised was whether or not the FTAA would be a place where we could begin those sorts of technical discussions, and one of the comments that was made by one of the people present was that we really didn't have any allies there.

L'une des questions que j'ai posées était de savoir si oui ou non la ZLEA serait l'endroit où on pourrait entreprendre ce genre de discussions techniques, et quelqu'un a dit que nous n'y avions vraiment pas d'alliés.


It could be those sorts of situations.

Il pourrait s'agir de situations de ce genre.


Do you see any possible initiative where Canada with other allies could begin to move constructively not in a fashion that in any way dilutes the ongoing process of negotiation but affirms allies that will work together until those matters are sorted out?

Serait-il logique d'envisager une initiative dans le cadre de laquelle le Canada et ses alliés pourraient collaborer de façon constructive, sans pour autant diluer le processus de négociation en cours, jusqu'à ce que ces questions soient définitivement réglées?


If there were more successful claims — there are not as many as one might think — the notion that those could be clawed back in such a scheme would be, I think, morally repugnant and I would question the value of a law that would impose those sorts of values.

Si plus de demandes étaient approuvées — il n'y en a pas autant qu'on le croit —, la notion que les règlements puissent être récupérés selon un tel mécanisme serait, d'après moi, immoral et remettrait en question la loi qui imposerait ce genre de valeur.


In this way we could begin to make less relevant those radicalised Islamic parties which are now the subject of so much attention in that part of the world.

De la sorte, nous pourrions commencer à faire perdre leur pertinence aux partis islamiques radicaux, qui font actuellement l’objet de tant d’attention dans cette partie du monde.


I am concerned at the fact that it is not clear to many European politicians – albeit not only European politicians – that terrorism is the greatest threat to our societies and that it is a threat to our citizens (I shall not point out that they are innocent citizens, because that would suggest that there could be some sort of justification even if they were not innocent), to our societies, to the model that those societies represent and to democracy itself.

Je m’inquiète du fait que, pour de nombreux politiques européens - encore que pas uniquement européens -, il n’est pas clair que le terrorisme est la plus grande menace qui pèse sur nos sociétés et sur nos citoyens (je ne dirais pas qu’il s’agit de citoyens innocents, parce que cela induirait une certaine justification même s’ils ne l’étaient pas), sur nos sociétés, sur le modèle que ces sociétés représentent et sur la démocratie elle-même.


All of these things in themselves may not add up to a great deal because they are part of a normal power struggle that you would see, provided, that is, that what Hong Kong was based on was a thriving, democratic system that could resist those sorts of pressures. But we have to be concerned that in Hong Kong democracy is not going the way that we would have liked.

Pris séparément, tous ces éléments n'ont rien d'alarmant, car ils font partie de la rivalité des pouvoirs que l'on rencontre dans un système démocratique prospère capable de résister à ce genre de pression. Mais la démocratie à Hong Kong n'évolue pas comme nous le voudrions et c'est là la véritable source de nos préoccupations.


When we travelled the country we talked to the victims, those who could not be compensated, as well as those who were, those who could restock and begin again, hopefully in a more balanced and less intensive system of livestock production, and those whose lives were utterly changed, who had, as Mr Sturdy said, lost their dreams.

Lorsque que nous avons voyagé dans le pays, nous avons parlé aux victimes de cette catastrophe, aussi bien à ceux qui n'ont pu être indemnisés qu'à ceux qui l'ont été, aussi bien à ceux qui ont pu se reconstituer un cheptel et redémarrer leurs activités, selon - espérons-le - un système plus équilibré et moins intensif de production de bétail, qu'à ceux dont les vies ont été entièrement bouleversées et qui y ont, comme l'a dit M. Sturdy, perdu leurs rêves.


This means that the euro information campaign will not be a normal information campaign as it is in other countries, but a sort of persuasion campaign and the beginning of the fight between those that are for and those that are against in the referendum.

Cela signifie que la campagne sur l'euro ne sera pas, comme dans les autres pays, une simple campagne d'information, mais une sorte d'entreprise de persuasion qui engagera le combat électoral entre les partisans du "oui" et ceux du "non".


At the recent World Economic Forum in Davos, I suggested that the time has come to begin thinking seriously about how one could frame the sort of rules on competition which the international trading system will require if it is to continue moving forward into the next century.

Au cours du dernier Forum économique mondial à Davos, j'ai avancé l'idée qu'il était temps de commencer à réfléchir sérieusement à la façon dont pourraient se concevoir les règles de concurrence dont le système d'échanges international aura besoin pour continuer à progresser à l'aube du siècle prochain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'could begin those sorts' ->

Date index: 2022-03-21
w