Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "condolences and sympathy once again " (Engels → Frans) :

– To conclude this debate, on a personal note and also on behalf of the Bureau of the European Parliament, I take this opportunity to express my condolences and sympathy once again for the victims and the families affected, and of course to pledge every possible support for the people of the region so badly hit.

− Pour clore la discussion sur une note personnelle et au nom du bureau du Parlement européen, je voudrais présenter mes condoléances et exprimer ma sympathie aux victimes de la catastrophe et aux familles en promettant tout le soutien possible aux habitants de cette région très durement ébranlée.


Once again, I appeal to members, regardless of their party, and particularly to the Liberal majority, to offer automobile mechanics more than their sympathy.

Encore une fois, j'en appelle aux députés de cette Chambre, peu importe le parti, et j'invite particulièrement la majorité libérale de cette Chambre à accorder aux techniciens de l'automobile plus qu'une certaine sympathie.


I would like to take this opportunity to once again express our deepest sympathies to his family and his wife, and to thank them for sharing Jean with us for so many years in service to his community.

Je profite de cette occasion pour réitérer à sa famille et à son épouse la peine que nous avons et la sympathie que nous allons continuer à leur prodiguer et pour les remercier de nous avoir prêté Jean pour toutes ces années au service de sa collectivité.


Today we once again have proven that we not only have deep sympathy for these children but that we are committed to improving their situation”.

Aujourd’hui, nous avons de nouveau prouvé non seulement notre profonde sympathie pour ces enfants, mais aussi notre volonté d’améliorer leur situation».


I feel that, this being our first meeting after the summer recess, it is our duty to express our sympathy once again and send our condolences to the mayor of Strasbourg, the relatives of the victims and all the citizens for, apart from anything else, Strasbourg is our host city and the tragedy took place just a few metres away from the Parliament building.

Je pense qu'il est de notre devoir, vu que nous sommes réunis après l'été, de renouveler nos condoléances et de les transmettre au maire de Strasbourg, aux familles des victimes et à tous les citoyens, et ce également parce que Strasbourg est la ville qui nous accueille et que la tragédie s'est produite à quelques mètres de notre Parlement.


I should also like to mention here that the Greek government immediately expressed its support and sympathy and offered help to the victims of this catastrophic earthquake, and to pass on to the European Parliament just how much the Greek people sympathise with the suffering which the earthquake caused the Turkish people and how close it has brought them once again.

Je voudrais aussi, Monsieur le Président, féliciter ici le gouvernement grec, qui a immédiatement manifesté son soutien et sa sympathie et a proposé son aide aux victimes de ce séisme dévastateur, mais aussi dire au Parlement européen combien le peuple grec a participé à la douleur infligée au peuple turc par ce tremblement de terre, et combien il s’est senti, une fois de plus, proche de lui.


First of all I would like to extend on my own personal behalf, but again on behalf of my colleagues, as the member for Burnaby Douglas did as well, our condolences and sympathies to the families of the victims, whether they be Canadian families, American families, British families or families from all around the world, because we understand that there were victims in the World Trade Center from literally dozens of countries around ...[+++]

Permettez-moi d'abord, à l'instar du député de Burnaby Douglas, d'offrir en mon nom personnel et au nom de mes collègues mes condoléances et mes sympathies aux familles des victimes, qu'elles soient canadiennes, américaines, britanniques ou qu'elles soient de n'importe où dans le monde. En effet, nous croyons savoir que les attaques des tours du World Trade Center ont fait des victimes provenant de douzaines de pays.


I should like, on behalf of the European Parliament, to express our distress at these events and to offer the families of the victims our deepest sympathy. If you agree, I shall once again ask you to observe a minute’s silence in honour of these victims.

Je voudrais exprimer, au nom du Parlement européen, toute l'émotion qui est la nôtre et faire part aux familles de nos condoléances les plus attristées et, si vous l'acceptez, je vous demanderai encore, en l'honneur de ces victimes, d'observer une minute de silence.


We shall discuss this with Mr Kouchner and once again, you can count on me to pass on all our condolences to the victims’ families.

Nous verrons cela avec M. Kouchner et, encore une fois, vous pouvez compter sur moi pour transmettre toute notre sympathie aux parents des victimes.


Once again, incidentally, I would like to point out that we have considerable sympathy for him in particular, since he was great friends with a woman I considered my friend here in this House.

En passant, encore une fois, nous avons de la sympathie pour lui en particulier, car il était le grand ami de quelqu'un que je considérais comme mon amie dans cette Chambre, je tiens à le dire ici.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'condolences and sympathy once again' ->

Date index: 2023-08-03
w