Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cannot create legitimate " (Engels → Frans) :

Therefore, the absence of those explicit restrictions cannot create legitimate expectations for the undertakings concerned that the measure could be lawfully applied also to indirect acquisitions (63)

Par conséquent, l'absence de restrictions explicites ne saurait permettre aux entreprises intéressées de penser légitimement que la mesure pourrait être appliquée légalement aux prises de participations indirectes (63).


Therefore, the Spanish authorities cannot claim that, despite the restrictive administrative interpretation, Article 12(5) TRLIS could have created legitimate expectations for those undertakings that carried out indirect acquisitions of shareholdings.

Par conséquent, les autorités espagnoles ne peuvent prétendre qu'en dépit de l'interprétation administrative restrictive, l'article 12, paragraphe 5, du TRLIS pourrait avoir suscité une confiance légitime pour les entreprises qui ont effectué des prises de participations indirectes.


Can we have an institution, one of the two Houses of Parliament, depleted to a point where it cannot give its advice and consent to the Governor General in the proper and legitimate form that it has been created to give?

Pouvons-nous accepter qu'une institution, une des deux Chambres du Parlement, soit réduite au point de ne plus pouvoir donner des conseils ou son consentement au Gouverneur général dans la forme prescrite et légitime qui constitue sa raison d'être?


Unequal treatment which stems solely from the exercise by provincial legislators of their legitimate jurisdictional powers cannot be subject of a section 15(1) challenge on the basis only that it creates distinctions based upon province of residence.

L'inégalité de traitement découlant uniquement de l'exercice, par des législateurs provinciaux, de leurs pouvoirs légitimes, ne peut pas faire l'objet d'une contestation en vertu du paragraphe 15(1) pour la simple raison qu'il crée des distinctions fondées sur la province de résidence.


With the community plans, because they are not creating new rights but rather establishing the operations of communities within parks and are subject to change, we thought it was a legitimate differentiation between that and the establishment of national parks to have one that can be debated within a certain time frame and one that cannot.

Les plans communautaires ne créent pas de nouveaux droits, mais définissent plutôt les activités des collectivités situées dans les parcs, activités qui peuvent changer. Voilà pourquoi nous avons jugé bon d'établir une distinction entre ces plans et ceux qui prévoient la création de parcs nationaux.


European legislators must always have respect for the various legal systems, for the consensus created around them in each of the respective political communities, and for their legitimate options; they cannot and must not ignore the fact that they are dealing with peoples and nations with stable, established and deep-rooted legal systems.

Les législateurs européens doivent toujours respecter les différents systèmes juridiques, le consensus qui s’est créé autour d’eux dans chacune des communautés politiques respectives et leurs options légitimes; ils ne peuvent pas et ne doivent pas ignorer qu’ils ont affaire à des peuples et des nations aux systèmes juridiques stables, établis et bien ancrés.


The matter of establishing a fully-fledged corps of border guards cannot be decided until the first lessons have been learned from the operation of the Agency; for, while the questions being asked about improving the current system for allocating resources to the relevant sectors, and about optimising the profitability of existing mechanisms are quite legitimate, they must not get in the way of the fact – without even going into the highly political nature of creating such a fo ...[+++]

Quant à la question de la constitution d'un corps européen de gardes-frontières à part entière, elle ne pourra être tranchée que lorsqu'on aura tiré les premiers enseignements du fonctionnement de l'Agence, car si les questions de l'amélioration du système actuel d'affectation des ressources aux secteurs concernés et le souci de la meilleure rentabilité des mécanismes actuels sont légitimes, elles ne doivent pas masquer – sans même parler de la dimension éminemment politique d'une telle création – que les États membres de l'Union disposent déjà de 450 000 gardes-frontières .


The Commission considers, however, that in this case the elements taken into account in the Decisions 2003/612/EC and 2006/226/EC cannot be applied in the same way and the legitimate expectations have not been created.

La Commission estime toutefois que, dans le cas présent, les éléments pris en considération dans les décisions 2003/612/CE et 2006/226/CE ne peuvent être appliqués de la même manière et que la confiance légitime n’a pas été créée.


In short, although the harm reduction approach can legitimately translate into multiple forms of intervention in response to emergencies in the field, while keeping silent about the law and its effects, it cannot be called a public drug policy nor seek to become one unless the choice of social values that allows us to consider drug users full-fledged citizens creates obligations for the government.

En somme, si l’approche de réduction des méfaits peut légitimement se traduire en de multiples formes d’interventions au gré des urgences sur le terrain, tout en gardant le silence sur la loi et ses effets, cela ne peut toutefois s’appeler une politique publique en matière de drogues ni ne doit prétendre le devenir sans que le choix de valeurs sociales permettant de considérer l’usager de drogue en tant que citoyen à part entière ne crée des obligations à l ...[+++]


I think that the hon. member, who is well versed in and loves constitutional issues, cannot make a parallel and argue that a bilateral approach would create a dangerous precedent by supporting the legitimate sovereigntist option to act unilaterally.

Je crois que la députée, qui est très informée du dossier constitutionnel et qui aime le dossier constitutionnel, ne peut pas faire un rapprochement avec le précédent qu'elle craint, à l'effet que si nous procédions de façon bilatérale, cela créerait éventuellement un précédent qui pourrait conforter l'option souverainiste légitime, je le dis, d'agir unilatéralement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'cannot create legitimate' ->

Date index: 2023-01-03
w