Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "british colleagues namely roy perry " (Engels → Frans) :

Mr. Chuck Cadman: Just on an anecdotal note, Mr. Chair, I'm aware of one of your colleagues in British Columbia, Mr. Arnold—I won't name names—who suggested that victims should not even be allowed in courtrooms because they cry and might upset a jury or influence a jury.

M. Chuck Cadman: Sur une note anecdotique, monsieur le président, je connais au moins l'un de vos collègues de Colombie-Britannique, M. Arnold, pour ne pas le nommer, qui a laissé entendre que l'on ne devrait même pas permettre aux victimes d'être présentes au tribunal, parce qu'elles peuvent se mettre à pleurer, ce qui risque de bouleverser un jury ou de l'influencer.


I am standing between two highly esteemed British colleagues, namely Roy Perry and Michael Cashman.

Je me trouve entre deux collègues britanniques que j’estime beaucoup, MM. Roy Perry et Michael Cashman.


I have one brief comment for my British colleagues: as I understand it, there has only ever been one referendum held in Great Britain, namely on accession to the Community.

J’ai un bref commentaire à faire à l’attention de mes collègues britanniques: comme je le comprends, il n’y a jamais eu qu’un seul référendum en Grande-Bretagne, à savoir sur l’adhésion à la Communauté.


My colleagues and I on the Committee on Petitions cannot agree to the petition being closed until we get the proper answers to these questions tabled now and also previously by my former colleague Roy Perry.

Mes collègues de la commission des pétitions et moi-même ne pouvons accepter que ce dossier soit clos sans avoir reçu les réponses appropriées aux questions posées aujourd’hui et précédemment par M. Perry.


I am fascinated by the amendments from my British Conservative colleagues in the name of Mr Bradbourn and others, especially Amendments Nos 17, 18 and 19.

Les amendements déposés par mes collègues conservateurs britanniques, au nom de M. Bradbourn et autres, en particulier les amendements 17, 18 et 19, me fascinent.


In the meantime, the Liberal federal government should respect what has always existed: the right to full compensation and the right to opt out with full compensation (1155) Mr. Jean-Yves Roy (Matapédia—Matane, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to rise this morning to speak on the motion presented by my colleague from Trois-Rivières who I cannot name but whose first name is composed of at least half of mine.

En attendant, le gouvernement libéral fédéral devrait respecter ce qui a toujours existé: le droit de pleine compensation et le retrait avec pleine compensation (1155) M. Jean-Yves Roy (Matapédia—Matane, BQ): Monsieur le Président, il me fait plaisir de prendre la parole ce matin au sujet de la motion qu'a présentée mon collègue de Trois-Rivières, que je ne peux nommer, mais dont le prénom comporte au moins la moitié du mien.


It is high time the government once again put a priority on saving lives (1040) [Translation] Mr. Jean-Yves Roy (Matapédia—Matane, BQ): Mr. Speaker, as my hon. colleague indicated earlier, it is important to remember that the initiative announced today by the Minister of Fisheries and Oceans follows the loss of five lives on August 13, 2002, when the Cap Rouge II capsized off the coast of British Columbia.

Il est grand temps que le gouvernement mette le sauvetage au rang des ses priorités (1040) [Français] M. Jean-Yves Roy (Matapédia—Matane, BQ): Monsieur le Président, comme l'a rappelé mon collègue tout à l'heure, il faut se souvenir que l'initiative qui nous est annoncée aujourd'hui par le ministre des Pêches et des Océans fait suite à l'accident du 13 août 2002 où cinq personnes ont perdu la vie lorsque le bateau de pêche Cap rouge II a chaviré dans les eaux au large de la Colombie-Britannique.


I alluded yesterday to the testimony of a lawyer by the name of Ian Lawson from British Columbia, who is an expert in privacy law, and a relative of our colleague Senator Kelly, I may say en passant.

J'ai fait allusion hier au témoignage d'un avocat du nom de Ian Lawson, de la Colombie-Britannique, qui est un spécialiste du droit de la vie privée et un parent de notre collègue, le sénateur Kelly, ce que, soit dit en passant, j'ai découvert après coup.


Mr. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NDP): Madam Speaker, I join with my colleague from the Bloc, the hon. member for Verchères—Les-Patriotes to speak on Motion No. 241 praying Her Excellency to intercede with Her Majesty to cause the British crown to present an official apology to the Acadian people for the wrongs done to them in its name between 1755 and 1763.

M. Yvon Godin (Acadie—Bathurst, NPD): Madame la Présidente, je joins ma voix à celle de mon collègue du Bloc québécois de Verchères—Les-Patriotes pour débattre de la motion M-241 qui demande à Son Excellence d'intervenir auprès de Sa Majesté «afin que la Couronne britannique présente des excuses officielles pour les préjudices causés en son nom au peuple acadien de 1755 à 1763».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'british colleagues namely roy perry' ->

Date index: 2022-05-07
w