Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because altogether five colleagues " (Engels → Frans) :

There were many before us who would like to have seen, in the absence of their being eliminated altogether, the provisions with respect to privacy and information, the three-year period for wire tapping, all kinds of things sunsetted, including the definition of terrorist activity, for instance, because that is something we might want to have an opportunity to review, to pass or not pass after a three-year or five-year sunset, what ...[+++]

De nombreux témoins auraient souhaité, faute de pouvoir les supprimer carrément, que les dispositions concernant l'information et la protection de la vie privée, la période de trois ans pour l'écoute électronique, tout cela fasse l'objet d'une clause d'extinction, y compris la définition d'activité terroriste, par exemple, parce que c'est une notion que nous aimerions avoir la possibilité de revoir, d'adopter ou de ne pas adopter dans trois ou cinq ans, selon le cas.


– (PT) Mr President, with only two minutes to talk about five reports and an oral question, I will restrict myself to two reports: the report by Mrs Sanchez-Schmid on creative industries, and the report by my colleague, Mrs Schaake, on the cultural dimensions of the EU’s external actions. I am doing this because, together, they give us the micro vision and the macro vision of what Europe needs in order to be ab ...[+++]

– (PT) Monsieur le Président, avec seulement deux minutes pour parler de cinq rapports et d’une question orale, je vais me limiter à deux rapports: le rapport de Mme Sanchez-Schmid sur les industries créatives et le rapport de ma collègue Mme Schaake sur les dimensions culturelles des actions extérieures de l’UE, et ce parce qu’ensemble, ils nous donnent la microvision et la macrovision de ce dont l’Europe a besoin pour pouvoir tourner le dos à cette crise, avec l’aide du talent et de l’imagination des Européens.


Mr President, in my hearing on 13 January, I remember specifically saying that, for the five years that we were going to spend together, I would undertake to reconcile, along with some of my colleagues – because I am not the only Commissioner, there are probably 15 or 16 Commissioners who inherited a rather large proportion of the legislation – 1 500 texts which need to be applied and applied intelligently to the market.

Dans mon audition, Monsieur le Président, le 13 janvier, je me souviens avoir précisément dit que, pendant les cinq années que nous allions passer ensemble, je m’attacherais à réconcilier, avec d’autres de mes collègues – parce que je ne suis pas le seul commissaire, nous sommes probablement quinze ou seize commissaires à hériter d’une part plus ou moins grande de la législation – 1 500 textes qu’il faut vivre et vivre intelligemment sur le marché.


When we were talking this afternoon and I would have had to begin my speech with the phrase, "Mr President, absent friends," because altogether five colleagues were present, Mr Posselt said that if there were no other speakers there from his group apart from him, he would take over all of the PPE Group's speaking time.

Lorsque cet après-midi nous avons mené nos débats et que j'aurais pu commencer mon intervention en disant : "Monsieur le Président, chère Assemblée vide", parce qu'il n'y avait pas plus de cinq collègues présents ici, M. Posselt a déclaré que s'il n'y avait plus aucun orateur de son groupe à part lui, il reprendrait à son compte tous les temps de parole du groupe PPE-DE. Autrement dit, nous aurions dû écouter M. Posselt durant 15 minutes.


So, for colleagues who doubt that codecision has been honoured, not only in the spirit of the law but in the letter of the law, let me assure them there were no surprises in what came back from the summit because all the issues and the parameters had been thoroughly thrashed out in five or six trialogues in advance of the summit.

Par conséquent, je rassure mes collègues qui doutent que la procédure de codécision ait été respectée, dans l’esprit et dans la lettre du droit, permettez-moi de leur assurer qu’il n’y a eu aucune surprise dans l’issue du sommet, parce que toutes les questions et tous les paramètres avaient été entièrement débattus lors de cinq ou six trilogues préalables au sommet.


Incidentally, my colleagues and I have submitted an amendment on that point; I would like the Council to say a unanimous ‘‘yes’ to an amendment that gives Luxembourg a transitional period of five years, as it is particularly affected by the new regulation because of the large number of cross-border workers there.

À propos, mes collègues et moi avons soumis un amendement sur ce point; je voudrais que le Conseil dise unanimement "oui" à un amendement qui accorde au Luxembourg une période de transition de cinq ans, étant donné qu’il est particulièrement affecté par le nouveau règlement en raison du grand nombre de travailleurs transfrontaliers qu’il compte.


Honourable senators, I have asked five colleagues from both Houses to come together to create a Canada-Russia parliamentary group because Russia needs contact with the West.

Honorables sénateurs, j'ai demandé à cinq collègues des deux Chambres de se réunir pour former un groupe parlementaire Canada-Russie, car la Russie a besoin de multiplier ses contacts avec l'Occident.


So to talk about one year.I'm asking for a bare minimum of five, or they should just be banned altogether, because as a full-service airline, it's not in the public's interest to say, “We can be a low-cost airline at the same time”, because you simply can't.

Alors lorsqu'on parle d'un an.Je vous demande un strict minimum de cinq ans, ou alors de l'empêcher carrément de créer ce genre de services aériens, car il n'est pas dans l'intérêt public qu'une compagnie aérienne qui offre un service complet déclare qu'elle peut en même temps assurer des services aériens à tarif réduit, car c'est tout simplement impossible.


We'll try to keep our questions—and that includes the answers, colleagues—within five minutes, so don't ring off six questions and hope that you're going to get answers to all six within five minutes, because I will just cut it off, to be fair to everyone.

Nous allons essayer de faire en sorte que nos questions—et cela concerne aussi les réponses, chers collègues—ne dépassent pas les cinq minutes. N'allez pas poser six questions en espérant qu'on réponde aux six en moins de cinq minutes, parce que je vais vous indiquer que votre temps de parole est expiré, pour être équitable envers tout le monde.


So you either keep the position of Citizenship Court judge and put them back to three-year or five-year appointments, or I think you do away with it altogether, because to reduce them to commissioners is, as I said, redundant.

Donc, soit vous gardez le poste de juge de la citoyenneté et rétablissez leur mandat de trois ou cinq ans, soit vous supprimez tout, car les transformer en commissaires est, comme je l'ai dit, redondant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because altogether five colleagues' ->

Date index: 2025-07-20
w