Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «award 57-year contracts worth hundreds » (Anglais → Français) :

In 2001, the city of Freiburg awarded a 15-year contract worth €3.7 million to a private company, of which it owns 32%, for the supply of heating.

En 2001, la ville de Fribourg a octroyé un contrat de chauffage pour une durée de 15 ans et une valeur de 3,7 millions d'euros à une société privée dont elle détenait 32 % des parts.


57. Asks whether its suggestions made last year for changes to the Financial Regulation (low-value contracts awarded through competitive tendering, electronic tendering information exchange) have been taken on board;

57. souhaite savoir s'il a été donné suite à ses suggestions émises l'année dernière en faveur d'une modification du règlement financier (passation par appel à la concurrence pour des marchés de faible valeur, échange d'informations concernant les appels d'offres par voie électronique);


57. Asks whether its suggestions made last year for changes to the Financial Regulation (low-value contracts awarded through competitive tendering, electronic tendering information exchange) have been taken on board;

57. souhaite savoir s'il a été donné suite à ses suggestions émises l'année dernière en faveur d'une modification du règlement financier (passation par appel à la concurrence pour des marchés de faible valeur, échange d'informations concernant les appels d'offres par voie électronique);


If it were usual to award 57-year contracts worth hundreds of millions without financial pre-qualification, we would be worried and with good reason (1715) We can however ask, not necessarily for the first time either, why Hibernia project we are now considering was not subjected to a thorough financial review either.

S'il fallait que ça soit habituel qu'on accorde des contrats de 57 ans de plusieurs centaines de millions sans étude financière préalable, il y aurait de quoi s'inquiéter (1715) On peut se poser la question, cependant, et ce n'est pas nécessairement une première non plus, à savoir qu'au niveau du projet Hibernia, qu'on revoit actuellement, il n'y a pas eu d'étude financière très solide là-dessus.


Why did the government then in office award a 57-year contract worth hundreds of millions of dollars to a financially-troubled company that was also close to the party?

Comment se fait-il que le gouvernement d'alors octroyait un contrat de plusieurs centaines de millions de dollars d'une durée de 57 ans à une firme en difficulté financière, de surcroît proche du parti?


Why was this 57-year contract, worth hundreds of millions of dollars, awarded without financial pre-qualification?

Contrat, donc, qui a été accordé, également, sans étude financière préalable. Un contrat de centaines de millions de dollars sans étude.


Has the Commission any information about possible irregularities involving the award, in the year 2000, of a contract for technical assistance worth approximately EUR 20 million for the "EQUAL support structure" by the German Federal Ministry of Labour and Social Affairs?

La Commission peut-elle indiquer si l'obtention en 2000 par le ministère fédéral allemand du travail et des affaires sociales d'un contrat d'aide technique d'un montant d'environ 20 millions d'euros concernant le "cadre d'appui EQUAL" a été entachée d'irrégularités?


It is somewhat troubling to realize that the government was planning to award a 57-year contract worth several hundred million dollars to a company in financial difficulty, a company which besides had close ties with the governing party, which at the time, was the Conservative party.

C'est un peu troublant de réaliser que le gouvernement octroie un contrat de plusieurs centaines de millions de dollars, d'une durée de 57 ans, à une firme qui est en difficultés financières et qui, de surcroît, est proche du parti politique gouvernemental, à ce moment-là, le gouvernement conservateur.


(98) After Powerpipe had lodged its complaint, but before the carrying-out by the Commission of the investigations on 29 June 1995, the efforts of the cartel to eliminate Powerpipe were intensified: the event which sparked off the reaction of the other producers was the award to Powerpipe of the largest single district-heating project in the German market for ten years: Leipzig-Lippendorf. This contract was worth around DEM 30 million.

(98) Après l'introduction de la plainte de Powerpipe, mais avant que la Commission n'ait effectué ses vérifications, le 29 juin 1995, les tentatives de l'entente pour éliminer Powerpipe se sont intensifiées: l'événement qui a déclenché la réaction des autres producteurs a été l'attribution à Powerpipe du marché de chauffage urbain le plus important en Allemagne depuis dix ans: le contrat Leipzig-Lippendorf, d'un montant d'environ 30 millions de DEM.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'award 57-year contracts worth hundreds' ->

Date index: 2025-08-22
w