Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "assured that i will continue asking myself questions because " (Engels → Frans) :

Be assured that I will continue asking myself questions because the motion introduced raises numerous questions, but I will try not to speak to my colleagues so as to abide by the rules.

Sachez que je vais continuer à me poser des questions, parce que les interrogations que suscite cette motion déposée sont nombreuses, mais je tenterai de ne pas interpeller mes collègues, de façon à respecter les règles.


It is a very controversial issue and sometimes I ask myself why I am here on this side and not on your side asking the questions, because the European schools are quite autonomous bodies with autonomous structures, which decide a lot of these questions by themselves.

Il s’agit d’un sujet très controversé et, parfois, je me demande pourquoi je me trouve à cette place et pas à vos côtés pour poser des questions, les écoles européennes étant des organismes autonomes dotés de structures autonomes qui décident eux-mêmes d’un grand nombre de ces questions.


I would like to say once again that I have never been in favour of pre-allocation, but, like Mrs Rühle, I must recognise that, recently and above all thanks to the Commission's attitude, I am beginning to change my opinion, because, when I see the Commission's unwillingness to find a solution for the executability of the subsidies in 2004, when I see the Commission's attitude to the executability of pilot projects and preparatory actions adopted by Parliament at first reading, I begin to ask myself ...[+++]

Je voudrais signaler, une fois de plus, que je n’ai jamais été en faveur de la préaffectation, mais, à l’instar de Mme Rühle, je dois reconnaître que, dernièrement, et surtout grâce à l’attitude de la Commission, je commence à changer d’opinion. En effet, lorsque je vois le manque de volonté dont la Commission fait preuve en vue de trouver une solution pour l’exécutabilité des subventions en 2004, lorsque je vois l’attitude de la Commission quant à l’exécutabilité des projets pilotes et des actions préparatoires adoptées par le Parlement en première lecture, je commence à me poser be ...[+++]


There is not going to be debate on this now, I assure you, because it would prevent Members from being able to ask their questions.

Nous n'allons pas débattre la question maintenant, je vous l'assure, car cela empêcherait les autres députés de poser leurs questions.


There is not going to be debate on this now, I assure you, because it would prevent Members from being able to ask their questions.

Nous n'allons pas débattre la question maintenant, je vous l'assure, car cela empêcherait les autres députés de poser leurs questions.


Therefore the question – and I understand and am grateful for your good will, Commissioner – is as follows: is the Commission prepared, in view of the harassment and pressures which European companies are suffering, to do more than express its consternation and concern, and to take some type of measure – and your predecessor, Mr Brittan, committed himself to this before this Parliament: I am well aware of this because I asked the quest ...[+++]

Ma question - je comprends votre bonne volonté et vous en remercie - est donc la suivante : devant l'hostilité et les pressions que subissent les entreprises européennes, la Commission compte-t-elle faire davantage que d'exprimer sa consternation et sa préoccupation, et prendre certaines mesures - votre prédécesseur, M. Brittan, s'y était engagé devant ce Parlement : je le sais fort bien, car je le lui avais alors demandé - si cette violation reste absolument évidente ?


I ask the question because some of the issues raised by the honourable senator have been established in debate here on second reading and referred to in debate at third reading and have been addressed clearly in the committee by all of the witnesses, yet the honourable senator seems to continue to maintain that the answer that, in fact, the world is round and does work and will be in place is not acceptable.

Je pose la question parce certaines des questions soulevées par le sénateur ont été réglées au cours du débat de deuxième lecture, ont été mentionnées durant le débat de troisième lecture et ont été clairement abordées par tous les témoins au comité, ce qui n'empêche pas le sénateur de soutenir que la terre est plate.


I ask that question because we have now the added dilemma of a clear statement that national defence policy will not be driven by the usual defence parameters, such as the defence of our realm and the security of the nation; that rather, it will be driven by our peacekeeping role.

Si je pose la question, c'est que nous sommes devant l'autre dilemme, soit la déclaration claire selon laquelle la politique nationale en matière de défense sera fonction non pas des paramètres habituels, telles la défense de notre territoire et la sécurité du Canada, mais de notre rôle en ce qui a trait au maintien de la paix.


They will never be allowed to ask that question because the auditor general will never be allowed to ask that question by virtue of clause 6 in Bill C-17.

Ils n'auront jamais la chance de poser la question parce que le vérificateur général lui-même n'est pas autorisé à poser la question en vertu de l'article 6 du projet de loi C-17.


To do that we will need senators to stay on question, and also to help the chair permit all senators to ask their questions because almost all senators have asked to have at least one question.

Pour ce faire, et aussi pour aider la présidence à permettre à tous les sénateurs de poser leurs questions — puisque vous avez presque tous demandé l'occasion de poser au moins une question —, vous devrez vous en tenir à la question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'assured that i will continue asking myself questions because' ->

Date index: 2024-02-08
w