Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "asked have given an almost surprising picture " (Engels → Frans) :

Accumulated debts and the series of questions that have just been asked have given an almost surprising picture of how little we have progressed despite our efforts and how many unsolved problems there are.

Les dettes accumulées et la série de questions qui viennent d'être posées donnent une image presque surprenante du peu de progrès réalisés malgré nos efforts et du nombre de problèmes qui restent à résoudre.


25. Recalls that under the Millennium Development Goals the Member States have committed to financing development aid up to 0.7 % of GDP; regrets the fact that almost all the Member States have given up on this commitment; condemns the fact that some Member States have even decreased their participation; asks, in this context, for the intensifica ...[+++]

25. rappelle qu'en vertu des objectifs du Millénaire pour le développement, les États membres se sont engagés à financer l'aide au développement à hauteur de 0,7 % de leur PIB; déplore que la quasi-totalité des États membres se soit dérobée à cet engagement; dénonce le fait que certains États membres aient même réduit leur contribution; réclame, dans ces conditions, l'intensification du soutien de l'Union européenne aux organisations de la société civile et aux autorités locales à tous les niveaux;


As compared with the outset, I can see a tendency on the Commission’s part to pay less attention to what Parliament does and asks, given that in contrast to previous practice we have received almost no reply to the questions that we have asked during the past two reports.

Comparé au début, je constate une tendance de la part de la Commission à accorder moins d’attention aux actes et aux demandes du Parlement puisque, contrairement à ce qui se passait avant, nous n’avons reçu quasiment aucune réponse aux questions que nous avons posées dans le cadre des deux derniers rapports.


Given the multiple incidents that have taken place, it is not surprising that the citizens of Montmagny are concerned, and that they expect that their petition tabled with the city asking for a permanent reduction in train speed to 64 km/h will be accepted by CN or imposed on them.

Étant donné les multiples incidents survenus, il n'est pas étonnant que les citoyens de Montmagny soient inquiets et qu'ils s'attendent à ce que la requête de la ville pour obtenir une réduction de la vitesse des convois à 64 km/h de façon permanente soit acceptée par le CN ou imposée au CN.


Not surprisingly, given that he himself was unconvinced of the importance of what he was asking, the Prime Minister returned empty-handed, without having obtained any assurances from NATO members.

Peu convaincu lui-même de l'importance de ses demandes, il n'est pas étonnant de constater que le premier ministre est revenu bredouille, sans avoir obtenu aucune assurance de la part des pays membres.


Having said that, there is strong support in this House for the principles behind this strategy and for the legislation, and that is hardly surprising given the catastrophic picture the Commission has painted of the state of our seas.

Cela dit, les principes à la base de cette stratégie et cette législation sont fortement soutenus au sein de ce Parlement, ce qui est peu surprenant étant donné le bilan catastrophique de l’état des mers européennes qu’a dressé la Commission.


Given that we now have almost 200,000 child care places available, we obviously do not have any lessons to learn from the federal government, since it even asked for Quebec's expertise on the matter.

Étant donné que nous sommes rendus à tout près de 200 000 places disponibles en garderies, il est évident que nous n'avons pas de leçons à recevoir du fédéral, car lui-même est venu chercher l'expertise au Québec.


I wish to ask the Commissioner to convey to the Commission and to Commissioner Nielson, in particular, my, indeed our, deep surprise at the explanation that we have been given here.

Je voudrais néanmoins demander à M. le commissaire de faire part à la Commission, et à M. Nielson en particulier, de ma profonde surprise, de notre surprise à tous, à la suite de l'explication qui nous a été donnée ici.


This would have given the Palestinians almost everything that they themselves had been asking for, save for the right of return which, as Palestinian leader Sari Nusseibah put it, would have meant a second Palestinian state in place of Israel (2305) This would have required of Arafat and the Arab world to finally accept the legitimacy of a Jewish state in the Middle East alongside the 22 Arab states in the region.

Ainsi les Palestiniens auraient obtenu pratiquement tout ce qu'ils demandent, a part le droit de retour qui, comme le leader palestinien Sari Nusseibah l'a dit, aurait signifié un deuxième État palestinien à la place d'Israël (2305) Cela aurait obligé Arafat et le monde arabe à finalement accepter la légitimité d'un État juif au Proche-Orient, aux côtés des 22 États arabes de la région.


Given the obvious incompetence of his departmental officials at the Canadian embassy in Paris, who make surprising decisions almost on a daily basis, will the minister tell them to shape up, so as to put a stop to these errors in judgment, which have become too frequent?

Devant l'incompétence manifeste des autorités de son ministère en poste à l'ambassade du Canada à Paris, dont les décisions surprennent chaque jour, le ministre entend-il les rappeler à l'ordre de manière à ce que cessent de telles erreurs de jugement qui, malheureusement, sont devenues trop fréquentes?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'asked have given an almost surprising picture' ->

Date index: 2024-04-21
w