Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «any quarter by underestimating the huge » (Anglais → Français) :

The smooth functioning of the huge number of daily transactions [3] leads the public to underestimate their economic performance and added value delivered nearly seamlessly at any moment.

La quantité énorme de transactions journalières s'effectuant sans problème [3], le public a tendance à sous-estimer la performance économique et la valeur ajoutée qu'elles apportent pratiquement sans interruption.


This slightly underestimates growth in absolute numbers, as the number of users increased by nearly a quarter.

Cette progression sous-estime légèrement la croissance en chiffres absolus, dans la mesure où le nombre d'utilisateurs a augmenté de près de 25 %.


(2) The rate to be used for the purpose of calculating interest under subsection (1) in respect of any quarter is that rate which would yield an amount of interest equal to the amount of interest that the aggregate of the balances to the credit of the Superannuation Accounts maintained under the Public Service Superannuation Act, the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act would have yielded during that quarter if the quarterly excess were invested at,

(2) Le taux qui doit être utilisé pour le calcul de l’intérêt aux termes du paragraphe (1) à l’égard de quelque trimestre que ce soit, est celui qui produirait un montant d’intérêt équivalent au montant d’intérêt qu’aurait produit au cours de ce trimestre l’ensemble des soldes créditeurs des comptes de pension de retraite tenus en vertu de la Loi sur la pension de la fonction publique, de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et de la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada, si l’excédent trimestriel était investi


(2) The rate to be used for the purpose of calculating interest under subsection (1) in respect of any quarter is the rate that would yield an amount of interest equal to the amount of interest that the aggregate of the balances to the credit of the Superannuation Accounts maintained under the Public Service Superannuation Act, the Canadian Forces Superannuation Act and the Royal Canadian Mounted Police Superannuation Act would have yielded during that quarter if the quarterly excess were invested at,

(2) Le taux qui doit être utilisé pour le calcul de l’intérêt aux termes du paragraphe (1) à l’égard de quelque trimestre que ce soit, est celui qui produirait un montant d’intérêt équivalent au montant d’intérêt qu’aurait produit au cours de ce trimestre l’ensemble des soldes créditeurs des comptes de pension de retraite tenus en vertu de la Loi sur la pension de la fonction publique, de la Loi sur la pension de retraite des Forces canadiennes et de la Loi sur la pension de retraite de la Gendarmerie royale du Canada, si l’excédent trimestriel était investi


Governments are facing a great challenge, but paradoxically, in fact, this directive will force many reforms and will draw attention to the scale of the under-funding of healthcare, because under-funding is not only the result of the limited financial capabilities of these countries, but is also the effect of mistakes in current policy and of underestimating the huge importance which health has for European citizens.

Les gouvernements sont face à un grand défi, mais, paradoxalement, en fait, cette directive forcera à entreprendre de nombreuses réformes et attirera l’attention sur l’ampleur du sous-financement des soins de santé, parce que le sous-financement n’est pas seulement le résultat des capacités financières limitées de ces pays, mais aussi celui d’erreurs dans la politique actuelle et de la sous-estimation de l’importance capitale de la santé pour les citoyens européens.


I feel that there is absolutely nothing to be gained in any quarter by underestimating the huge expectations of the European citizens, who are demanding more services, better quality and a higher level of safety.

Je crois que nous n'avons en aucune manière intérêt, ni les uns ni les autres, à sous-estimer les attentes immenses des citoyens européens pour plus de services, une qualité accrue et une plus grande sécurité.


Nobody should underestimate the huge potential gains and benefits for us in Europe of such a relationship growing and being soundly based.

Nul ne doit sous-estimer les avantages et bénéfices potentiels énormes que la croissance et la solidité d’une telle relation comportent pour nous Européens.


But the impact on the taxpayer and on the quality of life in the Leopold Quarter if yet another huge building were to be erected would be enormous.

Pour le contribuable tout comme pour la qualité de vie du quartier Léopold, faire surgir de terre un autre bâtiment gigantesque aura toutefois des répercussions considérables.


I by no means underestimate the huge challenge of these farm negotiations.

Je ne sous-estime certainement pas le considérable défi que constituent ces négociations agricoles.


I do so not only because of the importance of the hushkits issue itself, although no one should underestimate the huge disturbance and the very real and significant health impacts from noise, but also because it establishes the principle of Europe setting its own regional standards.

Je le fais non seulement vu l'importance de la question des hushkits en elle-même, bien qu'il ne faille pas sous-estimer l'énorme perturbation et l'impact considérable sur la santé que provoque le bruit, mais également parce que l'on établit ici le principe selon lequel l'Europe fixe ses propres normes régionales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'any quarter by underestimating the huge' ->

Date index: 2022-11-11
w