Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already showing concrete " (Engels → Frans) :

The EFSI is already showing concrete results.

Le FEIS donne déjà des résultats concrets.


G. whereas the public debate launched by the ratification procedure of the Constitutional Treaty showed that the difficulties lie, not so much in its institutional innovations as in some specific aspects of concrete policies, and that criticism has been directed mainly at Part III, which concerns policies and the functioning of the European Union, although Part III mainly contains provisions that are already in force,

G. considérant que le débat public ouvert par la procédure de ratification du traité constitutionnel a montré que les difficultés résident moins dans ses innovations institutionnelles que dans certains aspects spécifiques des politiques concrètes et que les critiques visaient principalement la Partie III relative aux politiques et au fonctionnement de l'Union européenne, même si cette Partie contient principalement des dispositions déjà en vigueur,


G. whereas the public debate launched by the ratification procedure of the Constitutional Treaty showed that the difficulties lie, not so much in its institutional innovations as in some specific aspects of concrete policies, and that criticism has been directed mainly at Part III, which concerns policies and the functioning of the European Union, although Part III mainly contains provisions that are already in force,

G. considérant que le débat public ouvert par la procédure de ratification du traité constitutionnel a montré que les difficultés résident moins dans ses innovations institutionnelles que dans certains aspects spécifiques des politiques concrètes et que les critiques visaient principalement la Partie III relative aux politiques et au fonctionnement de l'Union européenne, même si cette Partie contient principalement des dispositions déjà en vigueur,


G. The public debate launched by the ratification procedure of the Constitutional Treaty showed that the difficulties lie, not so much in its institutional innovations as in some specific aspects of concrete policies, and that criticism has been directed mainly at Part III, which concerns policies and the functioning of the European Union, although Part III mainly contains provisions that are already in force.

G. considérant que le débat public ouvert par la procédure de ratification du traité constitutionnel a montré que les difficultés résident moins dans ses innovations institutionnelles que dans certains aspects spécifiques des politiques concrètes et que les critiques visaient principalement la Partie III relative aux politiques et au fonctionnement de l’Union européenne, même si la Partie III contient principalement des dispositions déjà en vigueur,


The Liberal motion and their position on these piecemeal agreements that were already in place are a concrete example of how the government will try to sign individual, piecemeal agreements to show favouritism to various provinces over and above the principle of fairness provided for in the equalization program.

La motion des libéraux et leur position sur ces ententes à la pièce qui existaient déjà par le passé sont un exemple concret de la façon dont on va essayer de signer des ententes particulières, à la pièce, pour favoriser telle ou telle province, au-delà du principe d'équité prévu dans le programme de péréquation.


Our balance sheet shows that the timetable has already slipped somewhat and shows a lack of visible, concrete actions in certain areas.

Ce bilan que nous pouvons dresser, montre déjà certains retards ainsi que l'absence d'actions visibles et concrètes dans certains domaines.


We think that Croatia can become a catalyst for the region, and the Union has already taken very concrete steps to show its support for the new approach in Zagreb.

Nous pensons que la Croatie pourra devenir un catalyseur pour la région et que l'Union a déjà pris des mesures très concrètes pour démontrer son appui à la nouvelle approche de Zagreb.


We think that Croatia can become a catalyst for the region, and the Union has already taken very concrete steps to show its support for the new approach in Zagreb.

Nous pensons que la Croatie pourra devenir un catalyseur pour la région et que l'Union a déjà pris des mesures très concrètes pour démontrer son appui à la nouvelle approche de Zagreb.


Our balance sheet shows that the timetable has already slipped somewhat and shows a lack of visible, concrete actions in certain areas.

Ce bilan que nous pouvons dresser, montre déjà certains retards ainsi que l'absence d'actions visibles et concrètes dans certains domaines.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already showing concrete' ->

Date index: 2025-03-25
w