Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «already disappointing because » (Anglais → Français) :

Those recommendations were already disappointing because they were not based on the slightest criticism of the limitations of Lisbon and the consequences of the failure to implement some of the most important political and cultural plans which had been made at that time.

Ces recommandations étaient déjà décevantes parce qu’elles n’étaient pas basées sur la moindre critique des limitations de Lisbonne et des conséquences de l’échec de la mise en œuvre de certains plans politiques et culturels les plus importants qui ont été élaborés à l’époque.


It's extremely disappointing, because this letter basically is a restatement of what we've already received from the minister.

C'est extrêmement décevant, parce que, fondamentalement, cette lettre répète tout ce que nous avons déjà reçu du ministre.


We already heard about the targets released by the Alberta government, which I found particularly disappointing because I provided two days of testimony to the minister, at his expense, and I don't see it reflected in their plan; I don't see science reflected in the Alberta plan.

Nous savons déjà quelles sont les cibles annoncées par le gouvernement de l'Alberta, et j'en fus particulièrement déçu parce que j'ai témoigné devant le ministre pendant deux jours, à ses frais, et rien de cela ne transpire dans leur plan; le plan albertain ne tient compte d'aucune donnée scientifique.


We would have all been disappointed if his report had been below par, because we are already used to this standard of report from him.

Nous aurions tous été déçus si son rapport avait été médiocre, parce que nous bien la qualité de ses rapports.


Parliament is deeply disappointed, because after the disaster involving the Erika, we had already worked with the Commission constructively in order to tighten up policy.

Le Parlement est profondément déçu, parce qu’après la catastrophe de l’Erika, nous avions déjà travaillé de manière constructive avec la Commission pour renforcer le cadre politique.


I am not disappointed because my fellow countrymen from Salses to Guadamar, from Fraga to Maó, have already come to the logical conclusion. The State of Catalonia must be re-established if we are to be able to contribute fully to Europe.

Je ne le suis pas, car mes compatriotes de Salses à Guadamar et de Fraga à Maó ont déjà tiré la conclusion qui s’impose: pour que l’Europe puisse compter sur nous, nous devons reconstituer l’État catalan.


In Johannesburg, where many of us were disappointed by the results because they fell short of the European Union’s demands, we already knew what was required.

À Johannesburg, où beaucoup d’entre nous ont été déçus par les résultats, restés en deçà des exigences de l’Union européenne, nous savions déjà ce qu’il fallait entreprendre.


I am all the more disappointed because I'm forced to conclude the Minister of Justice must be added to the already overly-long list of government members who lack backbone.

Je suis d'autant plus déçu que je devrai conclure que la ministre de la Justice fait partie de cette trop longue liste au gouvernement de ceux qui malheureusement ne sont pas très vertébrés.


I am disappointed by the committee's decision this morning, because this matter warrants study urgently, in fact more than study, because the employment insurance reforms have already been studied.

Je suis déçu de la décision du comité, ce matin, parce qu'il est urgent d'étudier, et non seulement d'étudier, parce qu'il y a quand même eu une étude sur les réformes de l'assurance-emploi qui ne dit pas grand-chose, mais ce qu'on doit faire, c'est aller dans les régions, comme dans celle de mon collègue et la mienne, et voir ce que les réformes à l'assurance-emploi ont fait aux gens.


They pointed out that the European Parliament's rejection was a disappointment and leaves the sector in a situation for which is was unprepared: it will have considerable economic impact for operators who have already paid fees to have access to Moroccan waters and entered into contracts as well as result in unemployment because they can no more fish.

Pour eux, ce refus du Parlement européen est une déception et met le secteur dans une situation à laquelle il n'était pas préparé: il aura un impact économique considérable sur les opérateurs qui ont déjà payé des droits d'accès aux eaux marocaines et conclu des contrats, sans parler du chômage qu'il entraînera puisque la pêche ne sera plus autorisée.


w