Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already deep-seated prejudice against " (Engels → Frans) :

There was already deep-seated prejudice against non-white residents in the area, mostly Chinese and some Japanese.

Il existait déjà de profonds préjugés envers les habitants de la région qui n'étaient pas blancs, principalement des Chinois et quelques Japonais.


Senator Martin also spoke and reminded us of how far we have come as a country, no longer afflicted with that widespread, deep-seated prejudice against immigrants and minorities that was the cause of the Komagata Maru incident.

Madame le sénateur Martin a elle aussi pris la parole pour nous rappeler les progrès accomplis par le Canada, qui a su se libérer des préjugés généralisés et profondément ancrés dont étaient victimes les immigrants et les minorités. Ce sont ces préjugés qui sont à l'origine de l'incident du Komagata Maru.


I adhere to Druckers' advice that senior management has the responsibility to take actions that promote the common good so as to offset the deep-seated hostilities against profits.

Je suis d'accord avec le principe de M. Drucker selon lequel les cadres supérieurs doivent prendre des décisions dans l'intérêt commun afin de contrebalancer les sentiments hostiles profondément ancrés à l'égard des bénéfices.


Honourable senators, the Komagata Maru incident occurred during a time in Canadian history when there was a deep-seated prejudice against minorities and immigrants, particularly those who were of South Asian descent.

Honorables sénateurs, l'incident du Komagata Maru s'est produit à une époque de l'histoire canadienne où les préjugés contre les minorités et les immigrants, notamment ceux d'origine sud- asiatique, étaient fortement enracinés.


2. Calls for continuing peace talks with ethnic groups, in particular the Kachin, and urges the authorities of Myanmar/Burma to set out an action plan to end the repression against the Rohingyas and other repressed minorities, including granting citizenship rights, addressing deep-rooted prejudices and discriminatory attitudes based on ethnicity and religion, and developing a policy of integration and long-term reconciliation for displaced communities;

2. demande la poursuite des pourparlers de paix avec les groupes ethniques, notamment les Kachins, et invite instamment les autorités du Myanmar / de la Birmanie à élaborer un plan d'action en vue de mettre un terme à la répression frappant les Rohingyas et d'autres minorités, prévoyant notamment l'octroi de droits civiques, s'attaquant aux préjugés et attitudes discriminatoires profondément enracinés, fondés sur l'appartenance à une ethnie ou sur la religion, et mettant en place une politique d'intégration et de réconciliation à long terme en faveur des communautés déplacées;


The Roma are a deep-seated social problem in Europe, and I would warn against too much hypocrisy.

Les Roms représentent un problème social profondément ancré en Europe, et je tiens à mettre en garde contre un excès d’hypocrisie.


4. This framework does not in any way prejudice any employment protection obligations related to compensatory payment in the event of employment termination. Its implementation under no circumstances constitutes grounds for a reduction in the level of protection against discrimination already afforded by Member States.

4. Le présent cadre vaut sans préjudice des obligations attachées, au titre de la protection de l'emploi, à l'indemnisation en cas de cessation de la relation de travail, Sa mise en œuvre ne constitue en aucun cas un motif d'abaissement du niveau de protection contre les discriminations déjà accordé par les États membres.


5. This framework does not in any way prejudice any employment protection obligations related to compensatory payment in the event of employment termination. Its implementation under no circumstances constitutes grounds for a reduction in the level of protection against discrimination already afforded by Member States.

5. Le présent cadre vaut sans préjudice des obligations attachées, au titre de la protection de l'emploi, à l'indemnisation en cas de cessation de la relation de travail, Sa mise en œuvre ne constitue en aucun cas un motif d'abaissement du niveau de protection contre les discriminations déjà accordé par les États membres.


18. Emphasises the need to ensure consistency between the different legislations on air passenger rights and in particular between the legal protection for package travellers and the lack of similar protection for seat-only passengers, thus following travel market trends whereby consumers increasingly arrange their travel themselves and avoiding any discrimination against passengers based on type of ticket purchase or unfair competition between the different service providers (air carriers, travel agencies or tour operators); in particular, it urges the Commission to propose binding measures, including obligations for air carriers to pr ...[+++]

18. souligne la nécessité de veiller à la cohérence entre les différentes législations portant sur les droits des passagers aériens et en particulier entre la protection juridique des voyageurs à forfait et l'absence de protection similaire pour des voyageurs n'ayant acquis qu'un vol sec, afin de suivre l'évolution du marché des voyages selon laquelle les consommateurs organisent de plus en plus leurs voyages eux-mêmes et de prévenir toute discrimination à l'encontre des passagers sur la base du type de billet qu'ils acquièrent ou toute concurrence déloyale entre les différents prestataires de services (transporteurs aériens, agences de ...[+++]


Imagine an employer who is already prejudiced against one of his employees, who is black or aboriginal, or even co-workers who already hold such prejudices.

Imaginons un employeur qui entretient déjà un préjugé vis-à-vis d'un de ses employés qui est noir ou autochtone, ou encore que certains travailleurs entre eux entretiennent déjà ces préjugés.


w