Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «all committee members yesterday afternoon » (Anglais → Français) :

Brussels, 26 April 2012 – Commission Vice-President Maroš Šefčovič has welcomed a vote in the European Parliament's Legal Affairs Committee yesterday afternoon (25) which brings reform of the EU's civil service - and significant cost savings - a step closer.

Bruxelles, le 26 avril 2012 – Le vice-président de la Commission européenne, Maroš Šefčovič, a salué le vote intervenu hier après-midi (25 avril) à la commission des affaires juridiques du Parlement européen, qui permet d'avancer vers la réforme de la fonction publique de l'Union européenne, et vers une importante réduction des coûts.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, yesterday afternoon the head of the Montenegrin government attended the meeting of the Committee on Foreign Affairs, after one hundred days in government. I asked him: ‘Mr Djukanović, why, when we are discussing what happened in Ireland – no to Europe, no to the Treaty of Lisbon – are you so keen to join the European Union, to be part of the European Union, when you have been independent for such a short time?’ He replied: ‘We do not want to be isolated, we do not want to ...[+++]

– Signor Presidente, onorevoli colleghi, ieri pomeriggio nell'Assemblea della commissione affari esteri è intervenuto, dopo cento giorni di governo, il capo del governo del Montenegro al quale ho chiesto: "Signor Djukanovic, come mai mentre noi stiamo discutendo su quello che è successo in Irlanda – no all'Europa, no al trattato perlomeno di Lisbona – voi invece, che siete indipendenti da pochissimo tempo, desiderate così tanto congiungervi all'Unione europea, far parte dell'Unione europea? Mi ha risposto: "Non vogliamo restare isolati, non vogliamo restare da soli.


Jim Allister (NI ). – Mr President, yesterday afternoon, in an unscheduled announcement in this Chamber, the President made a show of imposing financial sanctions on a number of Members because of the protest in December.

Jim Allister (NI ) (EN) – M. le Président, hier après-midi, lors d’une intervention non programmée devant cette Assemblée, le Président a fait semblant d’imposer des sanctions financières à plusieurs membres en raison de la protestation organisée en décembre.


Jim Allister (NI). – Mr President, yesterday afternoon, in an unscheduled announcement in this Chamber, the President made a show of imposing financial sanctions on a number of Members because of the protest in December.

Jim Allister (NI) (EN) – M. le Président, hier après-midi, lors d’une intervention non programmée devant cette Assemblée, le Président a fait semblant d’imposer des sanctions financières à plusieurs membres en raison de la protestation organisée en décembre.


This is a general discussion, and once again I would like to bring to the attention of the members of the committee present that I regret that, in the first place, concerning yesterday afternoon's special meeting to finish and to adopt the report of this committee, we were not able to go through with the work that we had all decided we would do, because of the absence of all the ...[+++]

Ceci est une discussion générale et j'aimerais, encore une fois, dire aux membres du comité qui sont ici que je regrette, d'abord, au sujet de la réunion spéciale d'hier où nous étions censés terminer et adopter le rapport de ce comité, que nous n'ayons pas pu faire tout le travail que nous avions décidé de faire, en raison de l'absence de tous les membres du Parti conservateur et du Bloc québécois.


The Council's Interim Committee met for the second time yesterday afternoon, following the request by Hungary, with a view to consulting with acceding States on the Common Position adopted by the Council on a proposal for a Directive establishing a scheme for greenhouse gas emission allowance trading within the Community.

Le comité intérimaire du Conseil s'est réuni pour la deuxième fois hier après-midi, à la demande de la Hongrie, en vue de procéder à des consultations avec les États adhérents sur la position commune arrêtée par le Conseil en vue de l'adoption d'une directive établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté.


When I left Edmundston yesterday afternoon, I had the opportunity just before that to read the Telegraph Journal, and there was a citation of a member of your committee here saying that the committee was a useless committee on transport in Canada.

Lorsque j'ai quitté Edmundston hier après-midi, tout juste avant de partir j'ai lu dans le Telegraph Journal une citation d'un membre de votre comité qui faisait allusion à l'inutilité du comité en matière de transport au Canada.


– Mr President, I would like to inform the House that at the end of the debate yesterday afternoon, Mr Napolitano, in response to statements made during the debate by myself and others, made the following offer: he suggested that we ought to withdraw Amendments Nos 18 and 12 in order that he might, through the Committee on Constitutional Affairs, propose the bringing forward of a specific report on the issue of constitutional regions in the architecture of Europe.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais informer l'Assemblée du fait qu'à la fin du débat d'hier après-midi, M. Napolitano a avancé la proposition suivante en réponse aux déclarations faites par certains collègues et moi-même : il nous a suggéré le retrait des amendements 18 et 22 afin de pouvoir proposer la présentation, via la commission des affaires constitutionnelles, d'un rapport spécifique sur la question des régions constitutionnelles dans l'architecture de l'Europe.


Under the rules you certainly have the right, Madam President, to ask for this report to be included, but I would like to remind you, before you confirm your request, that only yesterday afternoon, the Chairman of the Committee on Constitutional Affairs, Mr Napolitano, supported by six Members, Mr Gollnisch, Mr Abitbol, Mr Souladakis, Mr Onesta, Mr Krarup, and Mr Meijer, as ...[+++]

Conformément au règlement, vous avez certes le droit, Madame, de demander cette insertion, mais je voudrais vous rappeler, avant que vous ne confirmiez votre demande, que pas plus tard qu'hier après-midi, le président de la commission constitutionnelle, M. Napolitano, ainsi que six collègues, Gollnisch, Abitbol, Souladakis, Onesta, Krarup, Meijer et le rapporteur lui-même, ont appuyé la proposition du président de la commission constitutionnelle de saisir au plus vite celle-ci, ce qui me semblait être un geste de sagesse.


I apologize if you didn't receive it in your office, but it's my understanding that a copy was circulated to all committee members yesterday afternoon at the same time as it was tabled in the House.

Je m'excuse si vous ne l'avez pas reçue à votre bureau, mais je crois comprendre qu'une copie de la lettre a été distribuée à tous les membres du comité hier après-midi au même moment où elle était déposée en Chambre.


w