Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ago and nobody ever said anything » (Anglais → Français) :

From the side of the rotating presidency, Estonia's Prime Minister, Jüri Ratas, said that "Less than three weeks ago I had the honour to host the first ever European Union Digital Summit in Tallinn.

Du côté de la présidence tournante, le premier ministre estonien, Jüri Ratas, a déclaré: «Il y a moins de trois semaines, j'ai eu l'honneur d'accueillir le tout premier sommet numérique de l'Union européenne à Tallinn.


No Conservative candidate ever said anything about wanting to make seniors work two more years in order to survive.

Jamais les candidats conservateurs n'ont mentionné vouloir obliger les aînés à travailler deux ans de plus afin de survivre.


This report was called and put on the order paper of the House a long time ago and nobody ever said anything.

Cela fait déjà longtemps que ce rapport est appelé et inscrit dans le Feuilleton de la Chambre et personne ne l'a jamais soulevé.


Nobody ever said anything else to me, either before I became Minister of Public Safety.For example, around the cabinet table in discussions nobody ever used the language of “Islamist extremist”, but I do think it's fair to say that the impression was he was a person of interest.

Personne ne m'a rien dit d'autre, que ce soit avant que je devienne ministre de la Sécurité publique.Par exemple, durant les réunions du Cabinet, personne n'a utilisé l'expression « extrémiste islamique », mais je crois qu'il est juste de dire que l'impression était qu'il s'agissait d'une personne d'intérêt.


For example, colleges give a course on the role of government and citizenry, but nobody ever says anything about the role of Aboriginal government, or even the band council.

Par exemple, les collèges donnent un cours sur le rôle de l'État et du citoyen, mais on ne parle jamais du rôle de l'État autochtone ou du gouvernement autochtone, ne serait-ce que celui du conseil de bande.


In the Netherlands, the new Cabinet has just spent 100 days talking with the public, but it was 500 days ago that we last heard anything said about Europe.

Aux Pays-Bas, le nouveau cabinet ne s’adresse à l’opinion publique que depuis 100 jours, mais cela faisait 500 jours que nous n’avions entendu aucun message sur l’Europe.


Nobody ever knows anything, but things still manage to get out, and the civil servants are the ones who blow the whistle, not the. Ms. Michelle Chartrand: Incidentally, the act does stipulate that when the commissioner inquires into an act of wrongdoing and discovers something additional—which can happen: you start to scratch the surface and you see that it is much deeper—than he is authorized to continue the investigation on the second wrongful act, because these things are never simple.

Mme Michelle Chartrand: D'ailleurs, dans la loi il y a un article où quand le commissaire fait enquête sur un acte répréhensible et qu'il découvre un autre acte répréhensible—cela peut se produire: on commence à enquêter et, tout à coup, on se rend compte qu'il y a autre chose—il a l'autorité de continuer l'enquête sur le deuxième acte répréhensible, parce que ces choses là ne sont jamais simples.


They are the expression, they should be the expression of civil society, and therefore either civil society, the citizens (nobody has said anything about the citizens) give money to the parties, and so the parties survive because they are the expression of civil society, or they are condemned to die, as quite rightly they should die if they do not represent anyone.

Ils sont l'expression, ils doivent être l'expression de la société civile, et donc soit la société civile, les citoyens - dont personne n'a parlé - donnent de l'argent aux partis, et donc les partis vivent parce qu'ils sont l'expression de la société civile, soit ils sont condamnés à mourir, comme il est juste qu'ils meurent s'ils ne représentent personne.


I am also pleased that the Commissioner is not giving us the same answer he gave me less than a month ago, in which he said that he recognises Iran’s right to develop nuclear energy for peaceful purposes, as if anyone had ever questioned this right.

Je me réjouis aussi de voir que le commissaire ne nous donne pas la même réponse que celle qu’il m’a présentée il y a un mois et dans laquelle il disait reconnaître le droit de l’Iran de développer l’énergie nucléaire à des fins pacifiques, comme si ce droit avait été remis en question par qui que ce soit.


Years ago – and with this I shall end, Madam President – we in Europe believed very hypocritically that these unfortunate events only happened on the Rio Grande, which separates Mexico from the United States; these days they are happening on the Spanish coast and nobody is doing anything about it.

Il y a des années, et je terminerai par là, Madame la Présidente, en Europe, l’on pensait avec une grande hypocrisie que tous ces malheurs n’arrivaient que dans le Rio Grande, qui sépare le Mexique des États-Unis ; aujourd’hui, ces faits se produisent sur les côtes espagnoles sans que personne n’intervienne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ago and nobody ever said anything' ->

Date index: 2024-12-09
w