Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actually declare them ourselves—is " (Engels → Frans) :

The reason we are here—and I've just checked in the aims of our visit as we actually declare them ourselves—is to examine the difference between the Canadian system and our system.

Nous sommes ici—et je viens de me renseigner sur l'objet que nous avions fixé à notre mission—pour étudier les différences entre le système canadien et le nôtre.


In a few rare instances, we are actually able to cite them ourselves.

En quelques instances plutôt rares, nous étions capables de faire le constat nous-mêmes.


My colleagues in caucus and I have encouraged various people with different opinions on the Calgary declaration to actually communicate them to their provincial governments through this public consultation process.

Mes collègues du caucus et moi avons encouragé diverses personnes ayant des opinions différentes au sujet de la Déclaration de Calgary à communiquer en fait ces opinions à leur gouvernement provincial au cours de ce processus de consultation publique.


Based on the conversations I've had, particularly with the survivors of the recent Camp Ashraf attack, the residents themselves desperately want to get out of Iraq because they know they're doomed in the current situation, and yet.You would think that if Iraq actually wants them gone, the Government of Iraq itself would go to the UNHCR and say, “Grant these people refugee status or we ourselves are going to grant them refugee status so ...[+++]

D'après mes conversations, surtout avec les survivants de la récente attaque contre le camp d'Achraf, les résidents eux-mêmes veulent sortir de l'Irak, parce qu'ils savent qu'ils sont condamnés dans la situation actuelle et pourtant.Si l'Irak veut s'en débarrasser, nous nous attendrions à ce que le gouvernement irakien demande personnellement au HCR d'accorder le statut de réfugiés aux résidents des camps ou le leur accorde lui-même pour leur permettre de quitter le pays le plus rapidement possible.


If you speak to your average Spaniard and ask them how many people are entering their country from the Ivory Coast – because the fishing boats that used to land fish in Spain now actually transport hundreds, if not thousands, of illegal immigrants to the Canary Islands and elsewhere – you will see that we are actually making a bigger problem for ourselves and not creating a market-based solution, which we could do if we allowed tho ...[+++]

Si vous parlez à un Espagnol moyen et que vous lui demandez combien de personnes provenant de la Côte d’Ivoire entrent dans son pays – parce que les bateaux de pêche qui débarquaient du poisson en Espagne transportent à présent des centaines, sinon des milliers, d’immigrants clandestins vers les Îles Canaries et ailleurs – vous verrez que nous créons en réalité un plus gros problème pour nous-mêmes plutôt qu’une solution basée sur le marché, ce que nous pourrions faire si nous autorisions ces pays à avoir des droits de pêche afin qu’ils pêchent eux-mêmes et dynamisent leurs propres économies.


My understanding is that only happens in a small number of cases where Israel has actually declared these goods to be settlement goods, and it does so only to relieve the pressure of the Commission and this House on them in relation to this matter.

À ma connaissance, Israël n’a déclaré qu’un petit nombre de fois qu’il s’agissait de marchandises des colonies, et cela uniquement dans le but de soulager la pression exercée par la Commission et notre Assemblée par rapport à cette question.


My understanding is that only happens in a small number of cases where Israel has actually declared these goods to be settlement goods, and it does so only to relieve the pressure of the Commission and this House on them in relation to this matter.

À ma connaissance, Israël n’a déclaré qu’un petit nombre de fois qu’il s’agissait de marchandises des colonies, et cela uniquement dans le but de soulager la pression exercée par la Commission et notre Assemblée par rapport à cette question.


I have brought this up not because these are problems which Europe has to resolve – they arose in Italy and we Italians must resolve them ourselves – I have mentioned it because, in actual fact, what is happening in Italy is different from the situation in other countries but there is one common factor: media concentration, which is becoming a world-wide phenomenon and is in danger of jeopardising media pluralism and thus freedom.

Je soulève cette question, non parce que ce sont des problèmes que l'Europe doit résoudre, - ils ont surgi en Italie et ce sont les Italiens qui doivent les résoudre - mais parce qu'en réalité ce problème italien est différent de ce qui se passe dans les autres pays, mais il y a un point commun : la concentration des médias, un phénomène mondial qui menace le pluralisme de l'information, et donc la liberté.


However, many of us were looking forward to receiving some indicators, and I actually miss them a little in this Laeken Declaration. There has not been the slightest hint of reaching political agreement between Heads of State and Government about the direction which we need to take with Europe.

Cependant, avec de nombreux autres, nous avons des préférences pour quelques schémas de réponse et j’estime que ces schémas font quelque peu défaut dans la déclaration de Laeken, puisque ce document ne comprend pas la moindre trace d’accord politique entre les chefs d’État et de gouvernement portant sur la direction que nous voulons prendre pour construire l’Europe.


I do not know who gave us the right to exploit them and actually exterminate them. If we do not look at this in the long term, future generations, if we have any, will look at this generation and say we were a bunch of spoiled brats who just took everything for ourselves and left nothing for them.

J'ignore qui nous a donné le droit de les exploiter et même des les épuiser, mais, si nous ne nous soucions pas du long terme, les générations futures, s'il y en a, diront de notre génération que nous étions une bande de garnements gâtés qui ont tout pris et ne leur ont rien laissé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actually declare them ourselves—is' ->

Date index: 2021-04-07
w