Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "action in question had expired " (Engels → Frans) :

It is clear that the judicial proceedings had begun, since not only had the application for legal aid been processed, but the President of the Tribunal had granted it, and he would not have done so if the time-limit for bringing the action in question had expired and therefore the action had been manifestly inadmissible.

Il serait évident que la procédure contentieuse avait débuté, car non seulement la demande d’aide judiciaire avait été traitée mais le président du Tribunal y avait fait droit, ce qu’il n’aurait pas fait si le délai de recours contentieux avait expiré et que, par conséquent, le recours avait été manifestement irrecevable.


However, a national court may not refer a question on the validity of the decision of the Board at the request of a natural or legal person which had the opportunity to bring an action for annulment of that decision, in particular if it was directly and individually concerned by that decision, but had not done so within the period laid down in Article 263 TFEU.

Toutefois, une juridiction nationale peut ne pas soumettre une question relative à la validité d'une décision du comité à la demande d'une personne physique ou morale qui a eu la possibilité de former un recours en annulation de cette décision, en particulier si elle était concernée directement et individuellement par ladite décision, et ne l'a pas fait dans le délai prévu à l'article 263 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.


Furthermore, if her note of 28 July 2009 was not a complaint within the meaning of the Staff Regulations, it would mean that the President of the Tribunal had granted her legal aid in order for her to lodge an action after the time-limit had expired.

En outre, s’il fallait considérer que sa note du 28 juillet 2009 n’était pas une réclamation, au sens des dispositions du statut, cela impliquerait que le président du Tribunal lui aurait octroyé l’aide judiciaire pour introduire un recours hors délai.


This was also true with regard to whether the policies/actions in question had actually achieved the set policy objectives or not.

Cela était également vrai lorsqu’il s’agissait de savoir si les politiques/initiatives en question avaient effectivement atteint l'ensemble des objectifs politiques définis ou non.


– In 2010, I submitted a written question to Commissioner Malmström to see what action the Commission had taken to uncover the role of non-governmental organisations in financing terrorism.

– (EN) En 2010, j’ai présenté une question écrite à Mme la commissaire Malmström pour voir quelles actions la Commission avait entreprises afin d’identifier le rôle des organisations non gouvernementales dans le financement du terrorisme.


That finding cannot be called into question by the wording of Article 97(4) of the Rules of Procedure, which provides that the introduction of an application for legal aid suspends the period prescribed for the bringing of the action until the date of notification of the order making a decision on that application, because in the present case the applicant did not apply for legal aid until 18 November 2009, that is to say, when the time-limits for bringing actions against ...[+++]

Cette constatation ne saurait être infirmée par le libellé de l’article 97, paragraphe 4, du règlement de procédure, d’après lequel l’introduction d’une demande d’aide judiciaire suspend le délai prévu pour l’introduction du recours jusqu’à la date de la notification de l’ordonnance statuant sur la demande, car, en l’espèce, la requérante a demandé son admission au bénéfice de l’aide judiciaire seulement le 18 novembre 2009, c’est-à-dire alors que les délais de recours étaient, pour les trois décisions susmentionnées du jury du concours, déjà expirés.


11 In that regard, the Court of First Instance ruled that the action, which had not been validly lodged until 26 April 2006, had to be declared out of time, given that the period prescribed for an action of annulment of the contested decision had expired on 6 March 2006.

À cet égard, le Tribunal a jugé que le recours, qui n’avait été valablement déposé que le 26 avril 2006, devait être considéré comme tardif, étant donné que le délai pour présenter un recours en annulation contre la décision litigieuse était expiré depuis le 6 mars 2006.


However, the Commission services informed the Council bodies for fisheries questions already in May 1998 of the initiatives and actions the Commission had taken with regard to the millennium bug.

Toutefois, les services de la Commission ont informé les organes du Conseil "pêche" dès le mois de mai 1998 des initiatives et des actions qu’elle avait pris eu égard au bogue de l’an 2000.


In particular, the Presidency explained that the previous action programme, for 1997, had already expired and that the European Council had requested that it be followed up.

Elle lui a notamment expliqué que le programme d'action précédent, de 1997, était déjà arrivé à échéance et que le Conseil européen avait demandé qu'il y soit donné suite.


The deadline by which it had to answer the Commission’s questions expired on 6 December 1999 and we have not received a reply.

Le délai qu'il avait pour répondre aux questions de la Commission a expiré le 6 décembre 1999.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'action in question had expired' ->

Date index: 2024-03-02
w