Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "able to embrace her rather " (Engels → Frans) :

Additionally, it recognises that Fair Trade is an essentially voluntary, private sector phenomenon, and that too heavy regulatory embrace could prove damaging rather than beneficial.

Il reconnaît également que le commerce équitable est essentiellement une initiative volontaire, relevant du secteur privé, et qu’une surréglementation pourrait faire plus de tort que de bien.


If Europe can embrace these changes by creating an environment which supports rather than holds back the process of change, we will have created a powerful motor for job creation and growth, increasing consumer choice and promoting cultural diversity.

Si l'Europe peut profiter de ces opportunités par la création d'un environnement qui favorise plutôt qu'il ne freine le processus de changement, on aura créé un puissant moteur à la création d'emplois et à la croissance, par l'accroissement des possibilités de choix pour le consommateur et par la promotion de la diversité culturelle.


Europe has developed a specific and rather unique combination of economic progress, social policies aimed at a high level of social cohesion, humanistic shared cultural values embracing democracy and the rule of law, human rights, respect and preservation of diversity, as well as the promotion of education and science, arts and humanities as fundamental drivers of social and economic progress and well-being.

L'Europe a donné naissance à un modèle original, et unique en son genre, combinant le progrès économique, des politiques sociales visant à un niveau élevé de cohésion sociale, des valeurs culturelles humanistes partagées tels que la démocratie et l'État de droit, les droits de l'homme, le respect et sauvegarde de la diversité, mais aussi la promotion de l'éducation et des sciences, des arts et des humanités comme moteurs fondamentaux du progrès économique et social et de la prospérité.


One of my continuing hopes is that at some point we will be able to free up Elizabeth and her rather astounding corporate memory for protocol events, certainly before she goes into the happy climes of retirement—not that she's thinking of doing that any time soon—and pull together what could be a helpful sort of guidebook or guidelines on the principles of protocol.

J'espère toujours qu'avant de profiter des joies de la retraite — non pas qu'elle y songe dans l'immédiat —, Elizabeth aura le temps de compiler pour nous dans une sorte de guide ou dans des lignes directrices son extraordinaire connaissance des événements protocolaires.


Europe has developed a specific and rather unique combination of economic progress, social policies aimed at a high level of social cohesion, humanistic shared cultural values embracing democracy and the rule of law, human rights, respect and preservation of diversity, as well as the promotion of education and science, arts and humanities as fundamental drivers of social and economic progress and well-being.

L'Europe a donné naissance à un modèle original, et unique en son genre, combinant le progrès économique, des politiques sociales visant à un niveau élevé de cohésion sociale, des valeurs culturelles humanistes partagées tels que la démocratie et l'État de droit, les droits de l'homme, le respect et sauvegarde de la diversité, mais aussi la promotion de l'éducation et des sciences, des arts et des humanités comme moteurs fondamentaux du progrès économique et social et de la prospérité.


Nowadays, if this young woman were still alive, I am sure that her parents would go into her room and would be able to embrace her rather than transmitting their embraces through me to her.

Aujourd'hui, si cette jeune femme vivait encore, je suis convaincue que ses parents entreraient dans la chambre et pourraient l'embrasser plutôt que de me transmettre les embrassades que je devais lui donner.


I was rather surprised that the member was able to displace her in the 2000 election.

J'ai été très surpris que le député puisse la déloger aux élections de 2000.


A key reason for this ongoing success has been the greater degree of consensus between management and workers that on both sides have recognised the need to embrace reform of the industry rather than fight it.

Le degré accru de consensus entre le management et les travailleurs, qui les uns comme les autres ont reconnu la nécessité de se rallier à la réforme de l’industrie plutôt que de la combattre, constitue une des raisons essentielles de ce succès.


EQUAL is also trying to make the reintegration process "demand-driven" rather than "supply-directed", which means that the client, i.e. the individual with a disability should be "empowered" to become the lead actor in the process through the best possible development of his/her skills and knowledge.

EQUAL s'efforce également de faire en sorte que le processus de réinsertion soit centré sur la demande plutôt que sur l'offre, ce qui signifie que le client, c'est-à-dire la personne handicapée, doit devenir capable d'être le principal acteur du processus, grâce au meilleur développement possible de ses compétences et de ses connaissances.


This would only be true if Europe fell into the first trap of trying to repel rather than embrace globalisation.

Ce ne serait vrai que si l'Europe tombait dans le premier piège de vouloir rejeter au lieu d'accepter la mondialisation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'able to embrace her rather' ->

Date index: 2021-04-20
w