Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorschlag dazu unterbreiten » (Allemand → Néerlandais) :

Als Teil dieser Überprüfung erstattet die Kommission auch über Emissionen in Verbindung mit der Energieversorgung des Fahrzeugs Bericht und kann gegebenenfalls Vorschläge dazu unterbreiten, wie solche Emissionen im Rahmen dieser Verordnung zu berücksichtigen sind.

Als onderdeel van die evaluatie brengt de Commissie tevens verslag uit over de emissies die gekoppeld zijn aan de energietoevoer aan het voertuig en kan zij, in voorkomend geval, voorstellen doen om dergelijke emissies in aanmerking te nemen in het kader van deze verordening.


Auf jeden Fall kann der Koordinator Vorschläge dazu unterbreiten, wie der Korridorplan aufgestellt und auf ausgewogene Weise umgesetzt werden kann.„

De coördinator kan in elk geval voorstellen doen voor de ontwikkeling van het corridorplan en voor een evenwichtige uitvoering ervan.„.


Auf jeden Fall kann der Koordinator Vorschläge dazu unterbreiten, wie der Korridorplan aufgestellt und auf ausgewogene Weise umgesetzt werden kann.“

De coördinator kan in elk geval voorstellen doen voor de ontwikkeling van het corridorplan en voor een evenwichtige uitvoering ervan".


Vielleicht sollten Sie heute Abend ein paar Telefonate mit Herrn McCreevy und Herrn Špidla führen und prüfen, ob Sie morgen vor der Abstimmung einen besseren Vorschlag dazu unterbreiten können.

Misschien moet u vanavond de heer McCreevy en de heer Špidla even opbellen en bekijken of u morgen vóór de stemming met een beter voorstel kunt komen.


Im Jahr 2007 wird die Kommission spezielle Vorschläge dazu unterbreiten, wie die Kofinanzierung als Mittel zur Unterstützung der Arbeitsteilung zwischen den Gebern sowie zur Hilfe beim Aufbau der Entwicklungskapazitäten in den Mitgliedstaaten verstärkt werden kann.

In 2007 zal de Commissie komen met specifieke voorstellen voor de versterking van het gebruik van medefinanciering als instrument om de werkverdeling tussen de donoren te bevorderen en om die lidstaten te helpen bij het opbouwen van hun ontwikkelingscapaciteit.


Dieser Dialog sollte von der EU erleichtert werden, und die Kommission wird Vorschläge dazu unterbreiten, wie ein solcher Dialog unterstützt werden könnte.

De Commissie zal voorstellen doen voor steun aan een dergelijke dialoog.


Er wird nach Abschluss der Arbeit der Regierungskonferenz Vorschläge dazu unterbreiten, wie die Erfordernisse auf diesem Gebiet mittel- und langfristig erfüllt werden können, so dass - wie im Bericht umrissen - ein ständiger Kern von qualifizierten Mitarbeitern in diesem Bereich geschaffen werden kann.

- na afloop van de werkzaamheden van de IGC, voorstellen zal doen over de wijze waarop op middellange tot lange termijn in de behoeften op dit gebied moet worden voorzien, zodat een permanent en professioneel basisteam in het leven kan worden geroepen, zoals in het verslag wordt geschetst.


die Frage, ob die Kommission Vorschläge dazu unterbreiten sollte, wie Maßnahmen für die Behandlung thematischer / horizontaler Prioritäten klarer und transparenter gestaltet werden können;

de wenselijkheid dat de Commissie voorstellen doet over de wijze waarop de procedure voor de behandeling van thematische/horizontale prioriteiten duidelijker en transparanter kan worden gemaakt;


Der Rat erinnerte ferner an das am 7. Dezember 1998 an seine zuständigen Stellen und die Kommission gerichtete Ersuchen, Vorschläge zu unterbreiten, damit die EU dazu beitragen kann, den Zustrom von Geld und Waffen an bewaffnete Gruppen im Kosovo zu stoppen.

De Raad herinnerde er ook aan dat hij op 7 december 1998 zijn bevoegde organen en de Commissie heeft verzocht voorstellen te doen teneinde de EU in staat te stellen een bijdrage te leveren aan het stopzetten van de aanvoer van geld en wapens voor gewapende groepen in Kosovo.


Der Europäische Rat betonte, daß die Europäische Union den Sonderstatus des BVG und seiner Bürger, einschließlich ihres Rechts auf die bereits geschaffenen repräsentativen demokratischen Institutionen in jeder Hinsicht voll unterstützt. Der Europäische Rat forderte die Kommission auf, rechtzeitig im Laufe des Jahres 1997 Vorschläge dazu zu unterbreiten, wie eine enge wirtschaftliche Zusammenarbeit am besten gewährleistet werden kann.

De Europese Unie benadrukt de volledige steun van de Europese Unie voor de bijzondere status van de SAR en haar burgers op alle gebieden, met inbegrip van hun recht op representatieve democratische instellingen, zoals die momenteel reeds bestaan. Hij heeft de Commissie verzocht in 1997 tijdig voor te stellen hoe een hechte economische samenwerking het best kan worden verzekerd.


w