Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einen neuen kompromissvorschlag vorlegen werde " (Duits → Nederlands) :

Die klagenden Parteien machen im Wesentlichen geltend, dass der Gesetzgeber dadurch, dass er das Inkrafttreten der neuen Regelung, die für die Ausübung der psychotherapeutischen Praxis gelte, auf den 1. September 2016 festgelegt habe, ohne durch eine Übergangsmaßnahme vorzusehen, dass alle Personen, die vor diesem Datum Tätigkeiten ausgeübt hätten, die zu der in Artikel68/2/1 § 1 des Gesetzes vom 10. Mai 2015 definierten Psychotherapie gehörten, diese Tätigkeiten weiterhin ausüben könnten, unwiderruflich ihr Recht auf Ausübung ihres ...[+++]

De verzoekende partijen betogen in essentie dat, door de inwerkingtreding van de nieuwe regeling die van toepassing is op de uitoefening van de psychotherapeutische praktijk, te bepalen op 1 september 2016, zonder, via een overgangsmaatregel, erin te voorzien dat alle personen die vóór die datum activiteiten uitoefenden die onder de in artikel 68/2/1, § 1, van de WUG omschreven psychotherapie ressorteren, die activiteiten kunnen blijven voortzetten, de wetgever onherroepelijk afbreuk zou doen aan hun recht om hun beroep uit te oefenen ...[+++]


Der Vorsitz hat bestätigt, dass er beabsichtige, auf der Tagung des Europäischen Rates am 15. and 16. Dezember eine Einigung zu erzielen, und angekündigt, dass er vor dieser Tagung einen neuen Kompromissvorschlag vorlegen werde.

Het voorzitterschap bevestigde dat het in de bedoeling ligt om tijdens de bijeenkomst van de Europese Raad op 15 en 16 december tot een akkoord te komen, en zal in de aanloop naar die bijeenkomst een nieuw compromis-voorstel presenteren.


Ich zähle des Weiteren auf die Mitgliedstaaten, die Maßnahmen der Kommission im Bereich der Gleichstellung der Geschlechter zu unterstützen, erstens durch die Billigung der neuen Strategie, natürlich nachdem das Parlament zu den Vorschlägen angehört wurde, die ich Ende September vorlegen werde, und auch durch die Erneuerung des Europäischen Pakts für die Gleichstellung der Geschlechter.

Ook reken ik op de steun van de lidstaten voor de activiteiten van de Commissie op gendervlak, allereerst door de nieuwe strategie goed te keuren - uiteraard nadat het Parlement is gehoord over de voorstellen die ik eind september zal indienen - en tevens door het Europees Pact voor de gelijkheid van mannen en vrouwen te verlengen.


Diese Agenda, die ich dem Kollegium im Juni dieses Jahres vorlegen werde, wird selbstverständlich die Ergebnisse einer umfassenden Konsultation zu den neuen sozialen Realitäten enthalten.

Deze Agenda, die ik komende Juni aan het College zal voorleggen zal natuurlijk de resultaten van een verstrekkende raadpleging bevatten die wij vanwege de nieuwe sociale realiteiten op gang hebben gebracht.


Der Vorsitz begrüßte die eindeutige Erklärung, dass die Kommission keinen neuen Vorschlag vorlegen werde.

Het voorzitterschap verwelkomde de duidelijke verklaring dat de Commissie niet met een nieuw voorstel zal komen.


Wie ich Ihnen erklärte, Herr Tarabella, könnte ich dank dieser kritischen Masse an Informationen im Hinblick auf die Mitteilung, die ich dem Parlament vorlegen werde, tatsächlich einige Verbesserungen vorschlagen, mit denen wir die ordnungsgemäße Anwendung der neuen Rechtsvorschriften, die wir für die Fluggäste geschaffen haben, sicherstellen können.

Ik heb u gezegd, geachte afgevaardigde, dat ik dankzij deze kritische hoeveelheid informatie, met het oog op de mededeling die ik in het Parlement zal presenteren, daadwerkelijk een aantal verbeteringen zal kunnen voorstellen, waarmee kan worden gezorgd voor een correcte toepassing van het nieuwe recht dat wij ten behoeve van de passagiers hebben ingesteld.


Er werde dem Herstellerverhalten in den Vorschlägen für einen neuen Rechtsrahmen zur Regelung des Kfz-Vertriebs, die er der Kommission noch im Laufe dieses Jahres mit Blick auf das Außerkrafttreten der Verordnung (EWG) Nr. 1475/95 im Jahr 2002 vorlegen will, voll und ganz Rechnung tragen.

Hij zal ten volle rekening houden met het gedrag van de autofabrikanten wanneer hij later dit jaar aan de Commissie zijn voorstel zal voorleggen betreffende het toekomstige wettelijke kader voor de motorvoertuigendistributie, alvorens Verordening nr. 1475/95 in 2002 afloopt.


Der Vorsitz erklaerte abschliessend, dass ihm nach dieser Aussprache im Rat nunmehr wichtige Anhaltspunkte vorlaegen, so dass er unter Beruecksichtigung der Stellungnahme des Europaeischen Parlaments einen Kompromissvorschlag werde unterbreiten koennen, den er mit der Kommission ausarbeiten und dem Rat am 10. April vorlegen werde.

Concluderend verklaarde het Voorzitterschap dat het debat in de Raad wezenlijke elementen heeft opgeleverd aan de hand waarvan het, rekening houdend met het advies van het Europees Parlement, met de Commissie een compromisvoorstel kan uitwerken, dat het op 10 april aan de Raad zal voorleggen.


Das Kommissionsmitglied Frau Gradin kündigte an, daß die Kommission so bald wie möglich den Vorschlag für einen Rechtsakt der Gemeinschaft gemäß den neuen Bestimmungen des Amsterdamer Vertrags vorlegen werde; dieser werde den Text, über den im Rat Einigung erzielt worden sei, in vollem Umfang widerspiegeln.

Commissielid Gradin kondigde aan dat haar instelling zo spoedig mogelijk een communautair instrument uit hoofde van de nieuwe bepalingen van het Verdrag van Amsterdam zal voorstellen dat een volledige afspiegeling zal vormen van de tekst waarover de Raad overeenstemming heeft bereikt.


Was die Eurodac-Verordnung anbelangt, so teilte die Kommission mit, sie werde einen neuen Vorschlag vorlegen, mit dem eine der Hauptforderungen der Mitgliedstaaten, nämlich den Strafverfolgungsbehörden Zugang zur Eurodac-Datenbank zu gestatten, berücksichtigt würde.

Met betrekking tot de Eurodac-verordening heeft de Commissie aangegeven dat zij met een nieuw voorstel zal komen dat tegemoetkomt aan een van de belangrijkste eisen van de lidstaten, namelijk dat wetshandhavingsinstanties toegang moeten krijgen tot de Eurodac-gegevensbank.


w