Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wij willen geen paniek zaaien " (Nederlands → Frans) :

Wij vernamen echter dat de federale gerechtelijke politie niet veel doet met de aangiftes van internetfraude en oplichting via internet. De daders verbergen zich meestal via darknet of door te werken via servers, gesitueerd in landen die hierover geen informatie willen delen.

Il nous revient cependant que la police judiciaire fédérale ne réagit guère aux signalements de fraudes et d'escroqueries sur internet, dont les auteurs empruntent généralement les voies du Darknet, l'internet caché, ou utilisent des serveurs situés dans des pays qui refusent de fournir leurs informations concernant ces serveurs.


Naast de actualisering van het koninklijk besluit, willen wij ook vragen de voorwaarden inzake de opleiding te versoepelen (artikel 9 van het ministerieel besluit van 20 december 2007) voor kandidaat-bijzondere veldwachters door vrijstellingen te geven voor de onderdelen "recht, proces-verbaal en verhoortechnieken, wapens en wapenwetgeving en deontologie" voor de kandidaten, die voordien een operationeel ambt bij de lokale of federale politie hebben uitgeoefend en die sinds vijf jaar geen lid meer zijn van een pol ...[+++]

Outre une actualisation de l'arrêté royal, nous demandons un assouplissement des conditions relatives à la formation (article 9 de l'arrêté ministériel du 20 décembre 2007) pour les candidats à la fonction de garde champêtre particulier par l'octroi d'une dispense des modules "droit, procès-verbal et techniques d'audition, armes et législation sur les armes, et déontologie" aux candidats qui ont exercé précédemment une fonction opérationnelle au sein de la police locale ou fédérale et ne sont plus membre, depuis cinq ans, d'un service de police tel que visé dans la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police ou d'un service public de re ...[+++]


Willen we echt paniek zaaien door te zeggen dat we liever geen begroting hebben, het beleid in de begroting 2011 liever niet ten uitvoer leggen en de eerste begroting op basis van het Verdrag van Lissabon liever op een fiasco laten uitlopen? Of willen we juist een positieve weg inslaan en stukje bij beetje aan aantal akkoorden sluiten waarmee de Europese Unie vooruit kan komen en middels de begroting 2011 concreet invulling kan worden gegeven aan een aantal beleidsmaatregelen waaraan we besloten hebben voorrang te verlenen?

A-t-on vraiment envie de jouer à se faire peur en se disant que nous préférons ne pas avoir de budget, ne pas réaliser les politiques qui sont prévues dans le budget 2011, ne pas réussir le premier budget basé sur le traité de Lisbonne, ou, justement, voulons-nous nous engager dans une voie positive où nous engrangeons, petit à petit, un certain nombre d’accords pour permettre à l’Union européenne d’avancer et pour permettre, par le budget 2011, la concrétisation d’un certain nombre de politiques que nous avons décidé de mettre en avant?


Wij mogen geen paniek zaaien.

Nous ne pouvons pas créer un climat de panique.


Wij mogen geen paniek zaaien.

Nous ne pouvons pas créer un climat de panique.


Er moet ook een beroep worden gedaan op de media om zich terughoudend op te stellen en verder geen paniek te zaaien.

Il faudrait également demander aux médias de faire preuve d’une certaine retenue et d’éviter de créer la panique.


Wij willen geen verdeeldheid zaaien tussen Europeanen, maar de Unie na de uitbreiding op soepelere wijze laten functioneren, zodat zij die dat wensen sneller aan de Europese eenwording kunnen werken dan anderen.

L'objectif n'est pas de figer des divisions entre Européens. Il est d'introduire une plus grande souplesse dans le fonctionnement de l'Union élargie en permettant à ceux qui le souhaitent d'aller plus vite sur le chemin commun.


Wij willen geen paniek zaaien, maar de consument heeft wel recht op duidelijke antwoorden en moet actief worden geïnformeerd.

Nous ne voulons pas semer la panique mais le consommateur a tout de même le droit d'obtenir des réponses claires et doit être activement informé.


We moesten deze problematiek zonder enig taboe benaderen, maar ook geen paniek zaaien.

Si nous devions aborder cette problématique sans tabou, il fallait aussi le faire sans affolement.


De studie van de WHO wil geen paniek zaaien en mijn vraag evenmin.

L'étude de l'OMS ne vise pas à semer la panique ; ma question non plus.




Anderen hebben gezocht naar : geen informatie willen     hierover     gerechtelijke politie     gesitueerd in landen     sinds vijf     koninklijk besluit willen     vijf jaar     wij ook vragen     willen     liever     echt paniek     echt paniek zaaien     wij mogen     mogen geen paniek     geen paniek zaaien     stellen     verder     verder geen paniek     paniek te zaaien     soepelere wijze     wij willen     geen verdeeldheid zaaien     wij willen geen paniek zaaien     geen     geen paniek     zaaien en mijn     who wil     wil geen paniek     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wij willen geen paniek zaaien' ->

Date index: 2025-02-28
w