Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wettelijk of conventioneel geregelde tussenkomst " (Nederlands → Frans) :

In de hypothese waarin de werknemer de door de werkgever opgelegde wijziging van de arbeidsplaats zou aanvaarden, is er geen regel die de werkgever verplicht tussen te komen in de bijkomende kosten van de werknemer, los van de wettelijk of conventioneel geregelde tussenkomst in de verplaatsingskosten.

Dans l’hypothèse où le salarié accepterait la modification du lieu de travail imposée par l’employeur, aucune règle n’oblige l’employeur à intervenir dans les coûts accessoires du travailleur, excepté l’intervention légale ou conventionnelle dans les coûts de déplacement.


HOOFDSTUK VI. - Procedures Art. 18. De individuele afdankingen wegens zware fout worden op het niveau van elke onderneming geregeld volgens de wettelijke procedures welke, desgevallend, de tussenkomst van de syndicale afvaardiging inhouden.

CHAPITRE VI. - Procédures Art. 18. Les licenciements individuels pour motif grave sont réglés au niveau de chaque entreprise selon les procédures légales qui comportent, s'il échet, l'intervention de la délégation syndicale.


­ Het « conventioneel georganiseerd samenwonen », geregeld door een samenwoningsovereenkomst; dit is geen wettelijk instapsysteem, doch ­ zoals verder toegelicht in het eerste artikel van huidig wetsvoorstel ­ wordt deze samenwoningsovereenkomst wettelijk erkend, zodat er geen betwisting over het geoorloofd karakter meer kan bestaan, vooral ten opzichte van samenwonenden van hetzelfde geslacht;

­ La « cohabitation conventionnelle » : réglée par une convention de cohabitation; il ne s'agit pas d'une union légale, mais ­ ainsi qu'il ressort de l'article 1 de la présente proposition de loi ­ cette convention sera désormais légalement reconnue, de sorte que sa légitimité ne pourra plus être contestée, notamment lorsque les cohabitants sont du même sexe;


­ Het « conventioneel georganiseerd samenwonen », geregeld door een samenwoningsovereenkomst; dit is geen wettelijk instapsysteem, doch ­ zoals verder toegelicht in het eerste artikel van huidig wetsvoorstel ­ wordt deze samenwoningsovereenkomst wettelijk erkend, zodat er geen betwisting over het geoorloofd karakter meer kan bestaan, vooral ten opzichte van samenwonenden van hetzelfde geslacht;

­ La « cohabitation conventionnelle » : réglée par une convention de cohabitation; il ne s'agit pas d'une union légale, mais ­ ainsi qu'il ressort de l'article 1 de la présente proposition de loi ­ cette convention sera désormais légalement reconnue, de sorte que sa légitimité ne pourra plus être contestée, notamment lorsque les cohabitants sont du même sexe;


Deze overeenkomst heeft als voorwerp de personen geboren tussen 1947 en 1953 de mogelijkheid te bieden het wettelijk systeem van het voltijds conventioneel brugpensioen (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974) te genieten voor de personeelsleden die voldoen aan de in artikel 3 van de deze overeenkomst opgenomen criteria mits een tussenkomst van de werkgever zoals bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst.

La présente convention a pour objet de permettre aux personnes nées entre 1947 et 1953 de bénéficier du système légal de la prépension conventionnelle à temps plein (convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974) pour les membres du personnel qui répondent aux critères repris à l'article 3 de la présente convention moyennant une intervention de l'employeur telle que définie à l'article 4 de la présente convention.


Deze overeenkomst heeft als voorwerp de personen geboren in 1955 de mogelijkheid te bieden het wettelijk systeem van het voltijds conventioneel brugpensioen (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974) te genieten voor de personeelsleden die voldoen aan de in artikel 3 van deze overeenkomst opgenomen criteria mits een tussenkomst van de werkgever zoals bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst.

La présente convention a pour objet de permettre aux personnes nées en 1955 de bénéficier du système légal de la prépension conventionnelle à temps plein (convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974) pour les membres du personnel qui répondent aux critères repris à l'article 3 de la présente convention moyennant une intervention de l'employeur telle que définie à l'article 4 de la présente convention.


Deze overeenkomst heeft ais voorwerp de personen geboren in 1954 de mogelijkheid te bieden het wettelijk systeem van het voltijds conventioneel brugpensioen (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974) te genieten voor de personeelsleden die voldoen aan de in artikel 3 van de deze overeenkomst opgenomen criteria mits een tussenkomst van de werkgever zoals bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst.

La présente convention a pour objet de permettre aux personnes nées en 1954 de bénéficier du système légal de la prépension conventionnelle à temps plein (convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974) pour les membres du personnel qui répondent aux critères repris à l'article 3 de la présente convention moyennant une intervention de l'employeur telle que définie à l'article 4 de la présente convention.


« Is inzake de al dan niet verhaalbaarheid van advocatenkosten sprake van discriminatie nu een burger die handelstransacties voert (theoretisch) wel beroep zou kunnen doen op tussenkomst in of terugbetaling van zijn advocatenkosten volgens de in de wet van 2 augustus 2002 bepaalde (maar nog uit te voeren) criteria terwijl dergelijke principiële verhaalbaarheid niet wettelijk geregeld is in het gemeen recht ?

« Y a-t-il discrimination en ce qui concerne la répétibilité des frais d'avocat dès lors qu'un citoyen qui effectue des transactions commerciales pourrait (théoriquement) solliciter une intervention dans ses frais d'avocat ou un remboursement de ceux-ci selon les critères fixés (mais non encore exécutés) par la loi du 2 août 2002, alors que cette répétibilité de principe n'est pas réglée par la loi dans le droit commun ?


De wettelijke feestdagen vormen, juist op grond van dit verbod van tewerkstelling, geen schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst, aangezien van een dergelijke schorsing slechts sprake kan zijn in omstandigheden waarin normalerwijze wel had kunnen of moeten worden gewerkt, maar zulks niet het geval was wegens een wettelijk of conventioneel geregelde schorsingsoorzaak.

Les jours fériés légaux ne constituent pas, de par cette interdiction d'occupation, une suspension de l'exécution du contrat de travail dans la mesure où il peut seulement être question de telles suspensions dans des circonstances au cours desquelles il aurait normalement pu ou dû être travaillé mais dans lesquelles le travail n'a pas eu lieu pour des causes de suspension réglées par la loi ou par convention.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wettelijk of conventioneel geregelde tussenkomst' ->

Date index: 2021-05-22
w