Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «weet alleen wat ik hier vanmiddag heb vernomen » (Néerlandais → Français) :

Ik weet alleen wat ik hier vanmiddag heb vernomen.

Je sais seulement ce que j'ai appris ici cet après-midi.


Ik weet alleen wat ik hier vanmiddag heb vernomen.

Je sais seulement ce que j'ai appris ici cet après-midi.


­ Ik heb hier nog maar zelden het woord genomen, ik wilde mijn vraag alleen wat inkleden, mijnheer Vandenberghe.

­ Je n'ai que rarement pris la parole et je voulais seulement étoffer quelque peu ma question, Monsieur Vandenberghe.


Antwoord : Als antwoord op de vragen die door het geachte lid werden gesteld, kan ik mededelen dat ik, van zodra ik vernomen had dat er procentueel heel wat minder Nederlandstalige laureaten waren van het examen voor het brevet van expert bij het Kadaster, mijn diensten opdracht gegeven heb een onderzoek in te stellen, waarvan hier de resultaten.

Réponse : En réponse aux questions posées par l'honorable membre, je peux communiquer que, dès que j'ai appris qu'il y avait un pourcentage moindre de lauréats néerlandophones pour l'obtention du brevet d'expert du Cadastre, j'ai chargé mes services de réaliser une enquête, dont voici les résultats.


Ik heb de indruk dat er hier vanmiddag sprake is van enige politieke hypocrisie, omdat het niet aan ons is de grondwet te bekritiseren van een van de lidstaten van de Europese Unie, zoals Hongarije, omdat de soevereiniteit van een land uiteraard alleen in de handen ligt van het land zelf, en zijn inwoners.

Cet après-midi, j’ai l’impression qu’on sort un petit peu de l’hypocrisie politique, puisqu’il ne s’agit pas d’être des censeurs de la Constitution d’un pays membre de l’Union européenne comme l’est la Hongrie et qui, bien entendu, dispose seule, avec son peuple, de sa souveraineté.


Ik weet dat u hier hard aan werkt; ik heb zelfs een bijeenkomst gehad met uw rapporteurs en zal vanmiddag een bijeenkomst hebben met uw coördinatoren.

Je sais que vous ne ménagez pas vos efforts sur ces dossiers; d’ailleurs j’ai eu une réunion avec vos rapporteurs et je rencontrerai cet après-midi vos coordinateurs.


Aan degenen onder u die hier eerder niet aanwezig waren, wil ik zeggen dat ik de Tunesische minister van Buitenlandse Zaken vandaag heb ontvangen op mijn kantoor. Voor zijn eerste bezoek buiten Tunesië is hij naar de Europese Unie gekomen, omdat ik hem uitgenodigd had en omdat hij weet hoe belangrijk we z ...[+++]

Pour certains d’entre vous qui n’étiez pas encore ici, le ministre tunisien des affaires étrangères était dans mon bureau aujourd’hui. Sa toute première visite hors de la Tunisie, c’est à l’Union européenne qu’il l’a rendue, parce que je l’avais invité et parce qu’il sait combien nous sommes importants, pas seulement aujourd’hui, mais la semaine prochaine, le mois prochain et l’année prochaine.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zal vanmiddag niet alleen namens mijzelf spreken, maar ook namens de rapporteur, mevrouw Echerer, met wie ik nauw samengewerkt heb, en – vooral – namens de schaduwrapporteur, mevrouw Fourtou, die hier vandaag tot haar spijt niet aanwezig kan zijn.

- (EN) Monsieur le Président, cet après-midi je ne parle pas seulement en mon nom, en raison de ma collaboration étroite avec le rapporteur, Mme Echerer, mais je parle également plus particulièrement au nom de notre rapporteur fictif, Mme Fourtou, qui est désolée de ne pouvoir être présente pour prendre part à ces remarques.


- Ik kan alleen bevestigen dat wat ik in de commissie over dit wetsvoorstel heb gezegd, in de lijn ligt van wat de heer Monfils hier naar voren heeft gebracht.

- Je me bornerai à confirmer que je me suis déjà exprimé au sujet de cette proposition de loi en commission, dans le sens rappelé par M. Monfils.


Ik heb vernomen dat afhankelijk van het centrum voor beroepsopleiding waar de gegadigden de voorbereidende cursussen hebben gevolgd (Brussel, Charleroi en Luik), sommigen een syllabus en anderen een samenvatting zouden hebben ontvangen, terwijl nog anderen nog niet weten welke doc ...[+++]

Il me revient que selon le centre de formation professionnelle où les candidats ont suivi les cours préparatoires (Bruxelles, Charleroi et Liège), certains auraient obtenu un syllabus, d'autres un résumé ou d'autres encore sont en attente de voir quel support ils recevront. a) Cette situation ne crée-t-elle pas une rupture d'égalité des candidats? b) Quelle est la position à cet égard?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weet alleen wat ik hier vanmiddag heb vernomen' ->

Date index: 2024-08-16
w