Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarin deze discussie zich afspeelt » (Néerlandais → Français) :

De huidige impasse in het debat over de Europese begroting is niet goed te begrijpen als je de context waarin deze discussie zich afspeelt niet in de analyse betrekt.

L’impasse actuelle sur le budget européen ne peut pas être comprise sans analyser son contexte, qui se compose de drames sociaux et de politiques d’austérité imposées à nos pays.


De onduidelijkheid waarin het onderzoek van de regularisatieaanvragen zich afspeelt, het stilzwijgen van de dienst Vreemdelingenzaken met betrekking tot de criteria die hij hanteert en vooral het probleem van de hiërarchische afhankelijkheid van die dienst van het ministerie van Binnenlandse Zaken in een zo gevoelige aangelegenheid waarin algemene richtlijnen absoluut onvoldoende zijn, leiden er toe :

L'opacité dans laquelle se déroule l'examen de ces demandes de régularisation, le silence de l'Office des étrangers quant aux critères qu'il utilise et, surtout, le problème posé dans une matière aussi sensible, qui ne peut en aucun cas se satisfaire de directives générales, par la dépendance hiérarchique de cette administration par rapport au ministre de l'Intérieur, ont pour effet :


Zodoende zou tevens rekening kunnen gehouden worden met de context waarin de voorgenomen wetswijziging zich afspeelt, namelijk de gelijktijdige initiatieven ter aanpassing van de wetgeving op het consumentenkrediet en de handelspraktijken en inzake de collectieve schuldenregeling.

Ainsi on pourrait prendre en considération le contexte de la modification de la loi envisagée, notamment les initiatives simultanées en vue de l'adaptation de la loi relative au crédit à la consommation et sur les pratiques du commerce et en matière de règlement collectif des dettes.


Zodoende zou tevens rekening kunnen gehouden worden met de context waarin de voorgenomen wetswijziging zich afspeelt, namelijk de gelijktijdige initiatieven ter aanpassing van de wetgeving op het consumentenkrediet en de handelspraktijken en inzake de collectieve schuldenregeling.

Ainsi on pourrait prendre en considération le contexte de la modification de la loi envisagée, notamment les initiatives simultanées en vue de l'adaptation de la loi relative au crédit à la consommation et sur les pratiques du commerce et en matière de règlement collectif des dettes.


Het activiteitenniveau dat wordt verwacht van de lokale politie en dus de politiecapaciteit, worden deels bepaald door de omgeving waarin alles zich afspeelt.

Le niveau d’activités attendu de la police locale et donc la capacité policière sont en effet pour partie définies par l’environnement dans lequel elle évolue.


De situatie wordt nog verergerd door de complexe juridische structuur waarin een en ander zich afspeelt, zoals ook al door het Europees Parlement is aangekaart in zijn resolutie van 8 maart 2011 over de herziening van de richtlijn inzake algemene productveiligheid en markttoezicht: in die resolutie sprak het EP als zijn opvatting uit dat "het bestaande wetgevingskader voor markttoezicht niet coherent genoeg is en derhalve moet worden herzien en nauwer moet worden gecoördineerd".

La situation s'est aggravée en raison d'une structure juridique complexe, ce qui a également été souligné par le Parlement européen dans sa résolution du 8 mars 2011 sur la révision de la directive relative à la sécurité générale des produits et à la surveillance du marché: Il est indiqué dans la résolution que "le cadre législatif actuel de la surveillance du marché n'offre pas suffisamment de cohérence, et doit dès lors être réexaminé et faire l'objet de davantage de coordination".


Het brede terrein waarop deze discussie zich afspeelt geeft aan hoe breed de taken, missies en activiteiten van de Europese instellingen zijn.

La portée de ce débat illustre également celle de l'ensemble des tâches, des missions et des activités des institutions européennes.


Bij het uitvoeren van mijn taken zou ik een neutrale houding aannemen ongeacht het land waarin een bepaalde audit zich afspeelt (inclusief mijn eigen geboorteland).

Dans l'exercice de mes fonctions, je ferais preuve de neutralité, quel que soit le pays où un contrôle aurait lieu (en ce compris mon pays d'origine).


Beleidsinitiatieven van de EU en de gevolgen daarvan dienen te worden bediscussieerd in de lokale context waarin het dagelijks leven van de burgers zich afspeelt.

Les initiatives et les effets de la politique mise en œuvre par l'UE devraient être débattus dans le contexte local de la vie quotidienne.


Los van de internationale en de mondiale context waarin een en ander zich afspeelt, stellen wij toch vast dat het effectief gaat om Dexia, de politieke bank bij uitstek, en Fortis, de bank die bij uitstek aan politiek doet.

Indépendamment du contexte international dans lequel tout se joue, nous constatons toutefois qu'il s'agit effectivement de Dexia, la banque politique par excellence, et de Fortis, la banque qui, par excellence, fait de la politique.


w