Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vermits het klm de kwartieren van kapellen en vissenaken » (Néerlandais → Français) :

Onder de instelling vallen ook 5 externe sites voor stockage en restauratie : Kapellen, Landen, Brasschaat, Bastenaken en Vissenaken. Daarenboven beheert het KLM ook verschillende interpretatiecentra : " de Commandobunker op de Kemmelberg" in Heuvelland, de " Dodengang" in Diksmuide, " de basis van Bastenaken en de kelder van Mc Auliffe" in Bastenaken en het " Gunfire-museum" in Brasschaat.

En second lieu, de 5 dépôts de stockage et de restauration à Kapellen, Landen, Brasschaat, Bastogne et Vissenaken, auxquels s'ajoutent également des centres d'interprétation ou antennes : le " Bunker de commandement de Kemmel" à Heuvelland, le " Boyau de la Mort" à Dixmude, la " Base de Bastogne & Cave Mc Auliffe" à Bastogne et " Gunfire" à Brasschaat.


3. a) De beslissing om het deel van het KLM-patrimonium met betrekking tot de Tweede Wereldoorlog dat wegens plaatsgebrek niet in Brussel kan worden gepresenteerd naar Bastenaken over te brengen, werd in samenspraak met de KLM-directie genomen. De directie heeft twee verkenningsbezoeken gebracht. b) Vermits het KLM de kwartieren van Kapellen en Vissenaken moet ontruimen, heeft de instelling haar goedkeuring gegeven voor de toewijzing van een site die als Interpretatiecentrum voor de Tweede Wereldoorlog kan worden gebruikt, ter aanvulling van de site van het Jubelpark.

3. a) La décision de transfert vers Bastogne de la partie du patrimoine MRA de la Seconde Guerre mondiale qui ne peut être exposée à Bruxelles faute de place, a été concertée avec la direction du MRA , qui a fait deux visites de reconnaissance. b) Le MRA devant quitter les quartiers de Kapellen et Vissenaken, a approuvé l'attribution d'un site pouvant être utilisé comme Centre d'Interprétation de la Seconde Gue ...[+++]


2. a) Deze opslagplaats was tijdelijk. b) Het Koninklijk Legermuseum heeft ondertussen de beschikking gekregen over de kwartieren te Kapellen en te Vissenaken.

2. a) Ce lieu de stockage était temporaire. b) Le Musée royal de l'Armée a pu disposer entretemps des quartiers de Kapellen et de Vissenaken.


3. a) Werd de beslissing, om historisch materieel opgeslagen in de depots van Vissenaken en Kapellen naar de Heintz-kazerne te verhuizen, doorgesproken met het Koninklijk Legermuseum? b) Wat was de mening van het KLM om een nieuw historisch center in het Heintz-kazerne op te richten?

3. a) La décision de transférer à la caserne Heintz du matériel historique entreposé dans les dépôts de Vissenaken et de Kapellen a-t-elle été concertée avec le Musée royal de l'Armée? b) Que pensait le MRA de la création d'un nouveau centre historique dans la caserne Heintz?


Deze verzameling werd tot dusver zowel in het depot van Vissenaken als in dat van Kapellen bewaard; sommige stukken vonden tot hier toe ook onderdak in de site van het KLM in het Jubelpark.

Ce patrimoine provient tant du dépôt de Vissenaken que de celui de Kapellen, ainsi que du site du MRA du Cinquantenaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vermits het klm de kwartieren van kapellen en vissenaken' ->

Date index: 2021-05-19
w