Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regels dienen gerespecteerd » (Néerlandais → Français) :

Mevrouw Annane meent dat het amendement nr. 11 wel degelijk benadrukt dat de wettelijke en grondwettelijke regels dienen gerespecteerd te worden en niet in strijd is met het betoog van de vorige spreekster.

Mme Annane est d'avis que l'amendement nº 11 met bel et bien l'accent sur la nécessité de respecter les règles légales et constitutionnelles et ne va pas à l'encontre du point de vue exprimé par la préopinante.


Aangezien de werkzekerheidsclausules in bepaalde gevallen collectieve (regels die gerespecteerd dienen te worden ingeval van ontslag) en individuele (individueel recht op een vergoeding indien de procedure niet wordt gerespecteerd) betrekkingen regelen, kunnen ze gelijktijdig ondergebracht worden in beide categorieën.

En conséquence, étant donné que la plupart des clauses de stabilité d'emploi déterminent dans certains cas les relations collectives (règles à respecter en cas de licenciement) et individuelles (droit individuel à une indemnité si la procédure n'est pas respectée), elles peuvent être classées simultanément dans les deux catégories.


2) De regels met betreking tot het respect voor het geheim, dan wel de vertrouwelijkheid van de informatie dienen hierbij gerespecteerd te worden.

2) Dans ce cadre, les règles en matière de respect du secret ainsi que de la confidentialité de l’information doivent être observées.


Dit impliceert echter niet dat de informatiedoorstroming naar het buitenland niet aan regels gebonden is: zo mag enkel de informatie die de Veiligheid van de Staat ingewonnen heeft binnen zijn wettelijk bevoegdheidskader overgemaakt worden en dienen de regels van de classificatie en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer gerespecteerd te worden.

Cela n'implique cependant pas qu'aucune règle ne régit le flux d'informations vers l'étranger. Ainsi, seules les informations recueillies par la Sûreté de l'État dans le cadre de ses compétences légales peuvent être transmises, et ce dans le respect des règles liées à la classification et à la protection de la vie privée.


Uiteraard dienen de regels inzake privacy en beroepsgeheim, in het bijzonder het medisch geheim, in deze steeds te worden gerespecteerd.

Il va de soi que les règles en matière de vie privée et de secret professionnel, en particulier le secret médical, doivent toujours être respectées en l'espèce.


Voor de raming van de bovenvermelde bedragen dienen dezelfde regels te worden gerespecteerd als bij raming van de publicatiedrempels uit de wetgeving overheidsopdrachten;

Pour l'estimation des montants susmentionnés, les mêmes règles doivent être respectées que pour l'estimation des seuils de publication de la législation sur les marchés publics;


Het Agentschap stimuleert eveneens de verantwoordelijken van de instellingen om de gidsen daadwerkelijk te lezen en toe te passen. Ook publiceerde zij op haar website een document met de minimum regels die op het gebied van de hygiëne dienen gerespecteerd te worden in bepaalde sectoren en met name ook in de sector van de grootkeukens.

Elle a également publié sur son site un document reprenant les règles minimales d'hygiène à respecter dans certains secteurs et notamment dans celui de la restauration de collectivité.


In de meergemeentezones dienen bovendien de bepalingen van het koninklijk besluit van 16 november 2001 houdende de nadere regels inzake de berekeningen de verdeling van de gemeentelijke dotaties in de schoot van een meergemeentepolitiezone Belgisch Staatsblad 24 november 2001) gerespecteerd te worden.

Dans les zones pluricommunales, les dispositions de l'arrêté royal du 16 novembre 2001 portant les règles en matière de calcul et de répartition des dotations communales au sein d'une zone pluricommunale (Moniteur belge 24 novembre 2001) doivent également être respectées.


Ik hoop dat de aandrang van het Parlement op de aanvaarding van de betrokken amendementen de Turkse kant zal helpen inzien – ofschoon de heer Morillon terecht opmerkte dat Turkije weinig zin toont om tot een dergelijk inzicht te komen – dat het toenaderingsproces tot Europa geen eenrichtingverkeer is, dat de goede wil niet van een kant kan komen en de leden van de Europese Unie niet bereid zijn eenzijdig begrip op te brengen voor de zogenaamde bijzonderheden van Turkije en deze te dulden. Turkije moet inzien dat voor toenadering tot Europa ook goede wil van de kant van de Turkse autoriteiten en de Turkse samenleving nodig is. Zij moeten zich aanpassen aan de rechtsvoorschriften en de morele regels ...[+++]

Je veux espérer qu’en insistant pour que les points en question soient adoptés, notre Parlement aidera la partie turque à comprendre, même si - comme l’a fait justement observer M. Morillon - elle semble être plutôt réticente à le faire, que la voie du rapprochement avec l’Union européenne n’est pas, de la part des membres de celle-ci, une bonne volonté et une compréhension indulgente à sens unique de ce que l’on appelle les spécificités de la Turquie mais qu’elle exige, du côté des autorités et de la société turques, une bonne volonté réciproque de s’adapter aux règles du droit et de la morale qui régissent l’Union européenne et sont valables pour tous les pays candidats à l’adhésion sans distinction, des règles qui, malheureusement, conti ...[+++]


In dit geval dienen alle regels van de biologische productiemethode voor de dieren gerespecteerd te worden; het verbruik, na het begin van de omschakeling, van de nog niet-biologische op het bedrijf geproduceerde dierenvoeders wordt eveneens toegelaten.

Dans ce cas, l'ensemble des règles de la production biologique doivent être respectées pour les animaux; la consommation, après l'entrée en conversion, des aliments pas encore biologiques produits sur l'exploitation, est cependant autorisée.


w