Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mogen notarissen eentalig franse aankondigingen " (Nederlands → Frans) :

Indien in het oorsprongstation van de trein, het bestemmingsstation en de betrokken reiswegcode correct door de treinbegeleider ingevoerd wordt en de trein de voorziene reisroute volgt, verschijnen de aankondigingen ééntalig in het Nederlandse, respectievelijk Franse taalgebied en in de twee landstalen in Brussel-Hoofdstad en de faciliteitengemeenten.

Si la gare de destination et le code d'itinéraire concerné ont été correctement introduits par l'accompagnateur de train dans la gare d'origine du train et si le train suit l'itinéraire de voyage prévu, les annonces apparaissent en une seule langue en région néerlandophone ainsi qu'en région francophone, et dans les deux langues nationales dans la Région de Bruxelles-Capitale et dans les communes à facilités.


Indien in het oorsprongstation van de trein, het bestemmingsstation en de betrokken reiswegcode correct door de treinbegeleider ingevoerd wordt en de trein de voorziene reisroute volgt, verschijnen de aankondigingen ééntalig in het Nederlandse, respectievelijk Franse taalgebied en in de twee landstalen in Brussel-Hoofdstad en de faciliteitengemeenten.

Si la gare de destination et le code d'itinéraire concerné ont été correctement introduits par l'accompagnateur de train dans la gare d'origine du train et si le train suit l'itinéraire de voyage prévu, les annonces apparaissent en une seule langue en région néerlandophone ainsi qu'en région francophone, et dans les deux langues nationales dans la Région de Bruxelles-Capitale et dans les communes à facilités.


3. Mogen notarissen eentalig Franse aankondigingen doen voor openbare verkopingen van onroerende goederen in homogeen Nederlandstalige gemeenten van Vlaams-Brabant?

3. Les notaires peuvent-ils faire des annonces unilingues françaises pour des ventes publiques de biens immobiliers dans des communes homogènes néerlandophones du Brabant flamand?


Alleen wanneer de teksten betrekking hebben op voorstellen en ontwerpen van decreet alsook op ontwerpen van besluit die uitsluitend betrekking hebben, hetzij op het Franse hetzij op het Nederlandse taalgebied, mogen zij eentalig zijn en mag de adviesaanvraag, overeenkomstig artikel 50 van de voormelde gecoördineerde wetten, aanhangig gemaakt worden bij een kamer van de afdeling wetgeving die in die taal werkt.

Ce n'est que si les textes concernent des propositions et des projets de décret ainsi que des projets d'arrêté qui se rapportent exclusivement à la région de langue française ou de langue néerlandaise qu'ils peuvent être unilingues et que la demande d'avis peut être portée devant une chambre de la section de législation qui fait usage de cette langue, conformément à l'article 50 des lois coordonnées précitées.


Anderzijds tenslotte vermelden sommige notarissen aankondigingen voor openbare verkopingen van onroerende goederen in homogeen Nederlandstalige gemeenten van Vlaams-Brabant in sommige tweetalige huis-aan-huis advertentiebladen in Brussel-hoofdstad eentalig in het Frans. 1. Moeten de notariële aankondigingen voor openbare verkop ...[+++]

Des annonces de ventes publiques de biens immobiliers situés dans des communes homogènes néerlandophones du Brabant flamand sont, par ailleurs, publiées exclusivement en français par certains notaires dans des publications toutes boîtes bilingues de Bruxelles-capitale. 1. Les annonces notariales de ventes publiques doivent-elles être bilingues dans l'agglomération de Bruxelles?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mogen notarissen eentalig franse aankondigingen' ->

Date index: 2022-02-14
w