Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blad voor wettelijke aankondigingen
Eentalig
Eentalig analysemoduul
Eentalige analysemodulus
ééntalige thesaurus

Traduction de «aankondigingen ééntalig » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
eentalig analysemoduul | eentalige analysemodulus

module d'analyse monolingue






blad voor wettelijke aankondigingen

journal d'annonces légales
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Indien in het oorsprongstation van de trein, het bestemmingsstation en de betrokken reiswegcode correct door de treinbegeleider ingevoerd wordt en de trein de voorziene reisroute volgt, verschijnen de aankondigingen ééntalig in het Nederlandse, respectievelijk Franse taalgebied en in de twee landstalen in Brussel-Hoofdstad en de faciliteitengemeenten.

Si la gare de destination et le code d'itinéraire concerné ont été correctement introduits par l'accompagnateur de train dans la gare d'origine du train et si le train suit l'itinéraire de voyage prévu, les annonces apparaissent en une seule langue en région néerlandophone ainsi qu'en région francophone, et dans les deux langues nationales dans la Région de Bruxelles-Capitale et dans les communes à facilités.


Vraag om uitleg van de heer Bart Laeremans aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden over «het gebruik van andere talen door de NMBS in haar aankondigingen in de stations gelegen in het eentalig Nederlandstalige gebied» (nr. 5-2537)

Demande d'explications de M. Bart Laeremans au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes sur «l'utilisation par la SNCB d'autres langues dans ses annonces faites dans des gares situées en région flamande unilingue» (n 5-2537)


- (***) Mondelinge vraag van de heer Eric TOMAS aan Mevr. Brigitte GROUWELS, Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met Openbare Werken en Vervoer, betreffende « de eentalige aankondigingen aan de reizigers van De Lijn ».

- (***) Question orale de M. Eric TOMAS à Mme Brigitte GROUWELS, Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargée des Travaux publics et des Transports, concernant « l'unilinguisme des annonces aux voyageurs 'De Lijn' ».


Indien in het oorsprongstation van de trein, het bestemmingsstation en de betrokken reiswegcode correct door de treinbegeleider ingevoerd wordt en de trein de voorziene reisroute volgt, verschijnen de aankondigingen ééntalig in het Nederlandse, respectievelijk Franse taalgebied en in de twee landstalen in Brussel-Hoofdstad en de faciliteitengemeenten.

Si la gare de destination et le code d'itinéraire concerné ont été correctement introduits par l'accompagnateur de train dans la gare d'origine du train et si le train suit l'itinéraire de voyage prévu, les annonces apparaissent en une seule langue en région néerlandophone ainsi qu'en région francophone, et dans les deux langues nationales dans la Région de Bruxelles-Capitale et dans les communes à facilités.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Anderzijds tenslotte vermelden sommige notarissen aankondigingen voor openbare verkopingen van onroerende goederen in homogeen Nederlandstalige gemeenten van Vlaams-Brabant in sommige tweetalige huis-aan-huis advertentiebladen in Brussel-hoofdstad eentalig in het Frans. 1. Moeten de notariële aankondigingen voor openbare verkopingen in de tweetalige agglomeratie Brussel tweetalig zijn?

Des annonces de ventes publiques de biens immobiliers situés dans des communes homogènes néerlandophones du Brabant flamand sont, par ailleurs, publiées exclusivement en français par certains notaires dans des publications toutes boîtes bilingues de Bruxelles-capitale. 1. Les annonces notariales de ventes publiques doivent-elles être bilingues dans l'agglomération de Bruxelles?


van de heer Bart Laeremans aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking over " het gebruik van andere talen door de NMBS in haar aankondigingen in de stations gelegen in het eentalig Nederlandstalige gebied" (nr. 5-2537)

de M. Bart Laeremans au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement sur « l'utilisation par la SNCB d'autres langues dans ses annonces faites dans des gares situées en région flamande unilingue » (n 5-2537)


3. Mogen notarissen eentalig Franse aankondigingen doen voor openbare verkopingen van onroerende goederen in homogeen Nederlandstalige gemeenten van Vlaams-Brabant?

3. Les notaires peuvent-ils faire des annonces unilingues françaises pour des ventes publiques de biens immobiliers dans des communes homogènes néerlandophones du Brabant flamand?


De gekende notariële aankondigingen voor openbare verkopingen (de «geel-zwarte» affiches) worden in de tweetalige agglomeratie Brussel meestal eentalig gesteld, hetzij in het Frans, hetzij in het Nederlands.

Dans l'agglomération bilingue de Bruxelles, les annonces notariales de ventes publiques (les affiches en «jaune et noir») sont généralement rédigées en une seule langue, soit en français, soit en néerlandais.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aankondigingen ééntalig' ->

Date index: 2020-12-11
w