Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hierin een zware verantwoordelijkheid draagt » (Néerlandais → Français) :

President Vladimir Poetin draagt hierin een zware verantwoordelijkheid.

Le président Vladimir Poutine porte une lourde responsabilité en la matière.


President Vladimir Poetin draagt hierin een zware verantwoordelijkheid.

Le président Vladimir Poutine porte une lourde responsabilité en la matière.


Met name kolonel Briot, kolonel Flament, admiraal Verhulst en luitenant-generaal Charlier dragen hierin een zware verantwoordelijkheid;

Les colonels Briot et Flament, l'amiral Verhulst et le lieutenant général Charlier, notamment, portent à cet égard une lourde responsabilité;


Met name kolonel Briot, kolonel Flament, admiraal Verhulst en luitenant-generaal Charlier dragen hierin een zware verantwoordelijkheid;

Les colonels Briot et Flament, l'amiral Verhulst et le lieutenant général Charlier, notamment, portent à cet égard une lourde responsabilité;


De overheid draagt hierin een grote verantwoordelijkheid.

La responsabilité du gouvernement à cet égard est énorme.


3. Zijn deze regels en procedures gevolgd bij het bezoek van president Erdogan? a) Zo ja, hoe kan het dat er geen enkel zicht was op de wapens die gedragen werden door de veiligheidsmensen van Erdogan? b) Zo neen, waarom zijn deze niet gevolgd? c) Vindt u deze argumentatie voldoende of bent u van oordeel dat dit niet had mogen gebeuren? d) Indien dit niet had mogen gebeuren, wie draagt hierin dan welke verantwoordelijkheid? e) Hoe wilt u vermijden dat dit in de toekomst nog kan voorvallen?

3. Ces règles et procédures ont-elles été suivies lors de la visite du président Erdogan? a) Dans l'affirmative, comment se fait-il que la Sûreté ignorait quelles étaient les armes portées par les services de sécurité du président turc? b) Dans la négative, pourquoi ces règles et procédures n'ont-elles pas été suivies? c) Trouvez-vous ces arguments suffisants ou estimez-vous que de tels manquements sont inadmissibles? d) Si vous estimez que ces manquements sont inadmissibles, qui en porte la responsabilité? e) Que comptez-vous faire pour éviter de revivre de telles situations à l'avenir?


Het is waar dat het Syrische deel van Hamas hierin een grote verantwoordelijkheid draagt.

Il est vrai que la faction syrienne du Hamas a une responsabilité importante à cet égard.


11. herinnert aan het voorstel van de Raad voor een gezamenlijk crisisbeheer en onderstreept dat Rusland een zware verantwoordelijkheid draagt voor de situatie in de regio, waar het ongeveer 2500 man aan troepen in Trans-Dnjestrië onderhoudt die, overeenkomstig het besluit dat op de OVSE-topbijeenkomst van 1999 in Istanbul werd genomen, vóór eind 2002 teruggetrokken hadden moeten worden;

11. rappelle la proposition du Conseil en vue d'une gestion conjointe de la crise et souligne la grande responsabilité qui incombe à la Russie quant à la situation dans la région de Transnistrie, où 2 500 hommes des forces armées russes sont maintenus sur place alors que, conformément à la décision adoptée lors du sommet de l'OSCE, à Istanbul en 1999, ces troupes auraient dû être retirées avant la fin de l'année 2002;


2. spreekt de wens uit dat, mocht uit het onderzoek naar voren komen dat het bewuste bedrijf hierin een zware verantwoordelijkheid draagt, er exemplarische straffen zullen worden opgelegd en dat er maatregelen worden getroffen om de toepassing van behoorlijke arbeidsvoorwaarden zonder uitbuiting van werknemers te waarborgen;

2. souhaite, si l'enquête confirme les graves responsabilités de l'entreprise, que soient prises des sanctions exemplaires et que soient arrêtées des mesures garantissant l'application de conditions de travail dignes, sans exploitation des travailleurs;


Ik verneem ook dat de bedrijfsrevisor een zware verantwoordelijkheid draagt.

J'apprends aussi que le réviseur d'entreprises a une lourde responsabilité.


w