Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geval toch telkens » (Néerlandais → Français) :

Een ander commissielid wijst erop dat de curatoren in ieder geval toch telkens bij iedere aanstelling als curator voor de rechtbank van koophandel moeten verschijnen.

Un autre commissaire signale que les curateurs doivent de toute manière comparaître devant le tribunal de commerce à chaque nouvelle désignation.


Ook al kan deze motivering in het onderhavige geval, gelet op de duidelijkheid van de elementen in het dossier, formeel lijken, toch vormt ze een vereiste die beantwoordt aan een algemeen principe dat van toepassing is telkens wanneer een beslissing wordt genomen (73).

Si en l'espèce devant l'évidence des éléments contenus dans le dossier, cette motivation peut paraître formelle, elle n'en constitue pas moins une exigence répondant à un principe général applicable à toute décision (73).


Ook al kan deze motivering in het onderhavige geval, gelet op de duidelijkheid van de elementen in het dossier, formeel lijken, toch vormt ze een vereiste die beantwoordt aan een algemeen principe dat van toepassing is telkens wanneer een beslissing wordt genomen (73).

Si en l'espèce devant l'évidence des éléments contenus dans le dossier, cette motivation peut paraître formelle, elle n'en constitue pas moins une exigence répondant à un principe général applicable à toute décision (73).


4. a) In welke mate vormt in geval van niet-betaling en van laattijdige uitbetaling van de bezoldigingen de «bedrijfsvoorheffing» toch een belastbaar, een verrekenbaar en een terugbetaalbaar bestanddeel, ongeacht het feit of de bedrijfsvoorheffing tijdig werd gestort bij het bevoegde ontvangkantoor der belastingen? b) Op welk ogenblik is de bedrijfsvoorheffing in beide gevallen verschuldigd door de werkgevers en kunnen de werknemers al dan niet gelijktijdig aanspraak maken op een volledige verrekening ervan? c) Hoe moeten de loonfiche ...[+++]

4. a) En cas de non-payement et de payement tardif des rémunérations, dans quelle mesure le «précompte professionnel» constitue-t-il tout de même un élément imposable, imputable et remboursable, que le précompte professionnel ait été versé dans les délais ou non au bureau de recettes des contributions compétent? b) A quel moment le précompte professionnel est-il dû dans les deux cas par les employeurs, et les travailleurs peuvent-ils ou non prétendre simultanément à son imputation complète? c) Comment les fiches de rémunération n° 281.10 (rubrique Z) doivent-elles être établies en cas de non-payement et de payement tardif des rémunératio ...[+++]


5. a) Om al welke gegronde redenen kan de werknemer soms geen kennis nemen van de motivering en van commentaarlijn respectievelijk ingevuld onder de nrs. 4 en 6 van het geautomatiseerd modeldocument " absenteïsme_doc" en wordt er dus geen carbonpapier geplaatst tussen het origineel en het dubbel bestemd voor de werknemer die telkens toch wel " voor ontvangst" moet tekenen? b) Wie moet het nr. 5 (= rubriek akkoord/niet-akkoord van betrokkene) van ditzelfde doc-document eigenlijk invullen: de controlearts of alleen de patiënt? c) Betekent de ondertekening van dit " voor ontvangst" ingevuld rapport het definitief akk ...[+++]

5. a) Pour quelles raisons fondées arrive-t-il que le travailleur ne puisse pas prendre connaissance de la motivation et de la ligne de commentaires figurant respectivement aux rubriques n° 4 et 6 du modèle de document automatisé " absentéisme_doc" et qu'on ne place donc pas de carbone entre l'original et le double destiné au travailleur, qui doit toutefois chaque fois signer " pour réception" ? b) Qui doit en fait compléter le point n° 5 (= rubrique accord/pas d'accord destinée à l'intéressé) de ce même document : le médecin de contrôle ou uniquement le patient ? c) La signature de ce rapport complété " pour réception" emporte-t-elle l'accord définitif du travailleur malade ? ...[+++]


2. a) Mogen de raadsmannen en de taxatie-, geschillen- en directieambtenaren in gerechtelijke fase buiten de rechtbank met elkaar schriftelijk, mondeling, telefonisch, per fax of via e-mail in contact treden om de zaak mogelijk toch nog zelf eerst trachten in der minne te regelen en/of om akkoordbesluiten op te stellen die de afhandeling van de geschillen in het belang van alle partijen en/of instanties alleen maar kunnen bespoedigen en vereenvoudigen? b) Zo neen, om welke gegronde wettelijke en/of administratieve redenen telkens niet? c) In bevestigend ...[+++]

2. a) Les conseils et les agents taxateurs, du contentieux et de la direction peuvent-ils, dans la phase judiciaire, entrer en contact les uns avec les autres, en dehors du tribunal, que ce soit par écrit, oralement, par téléphone, par fax ou via e-mail, pour tenter d'abord eux-mêmes de régler leur affaire à l'amiable et/ou pour passer des accords qui ne peuvent qu'accélérer et simplifier le traitement des litiges dans l'intérêt de toutes les parties et/ou instances? b) Dans la négative, pour quelles raisons légales et/ou administratives fondées ne le pourraient-ils pas? c) Dans l'affirmative, qui peut ou doit rédiger le cas échéant ces ...[+++]


Telkens wanneer een tekst van enig belang ter discussie staat - en nu er meer 1.400 artikelen voorliggen, is dat toch het geval - zijn we verplicht het routinegehalte van de voorgelegde ontwerpen te overstijgen en een stand van zaken op te maken voor 2006 en perspectieven te schetsen voor 2007.

Chaque fois qu'un texte d'une certaine importance est discuté - c'est le cas ici puisqu'il y a plus de 1.400 articles - nous sommes tenus de transcender le débat de routine pour dresser l'état de la situation pour 2006 et esquisser les perspectives pour 2007.


2. a) Mogen de raadsmannen en de taxatie-, geschillen- en directieambtenaren in gerechtelijke fase buiten de rechtbank met elkaar schriftelijk, mondeling, telefonisch, per fax of via e-mail in contact treden om de zaak mogelijk toch nog zelf eerst trachten in der minne te regelen en/of om akkoordbesluiten op te stellen die de afhandeling van de geschillen in het belang van alle partijen en/of instanties alleen maar kunnen bespoedigen en vereenvoudigen? b) Zo neen, om welke gegronde wettelijke en/of administratieve redenen telkens niet? c) In bevestigend ...[+++]

2. a) Les conseils et les agents taxateurs, du contentieux et de la direction peuvent-ils, dans la phase judiciaire, entrer en contact les uns avec les autres, en dehors du tribunal, que ce soit par écrit, oralement, par téléphone, par fax ou via e-mail, pour tenter d'abord eux-mêmes de régler leur affaire à l'amiable et/ou pour passer des accords qui ne peuvent qu'accélérer et simplifier le traitement des litiges dans l'intérêt de toutes les parties et/ou instances? b) Dans la négative, pour quelles raisons légales et/ou administratives fondées ne le pourraient-ils pas? c) Dans l'affirmative, qui peut ou doit rédiger le cas échéant ces ...[+++]


Is het fenomeen al dan niet verbreid, toch moet er in elk geval rekening gehouden worden met de socio-economische gevolgen telkens als de interventies na ongeval zich over verschillende uren uitstrekken.

Que le phénomène soit ou non répandu, il importe de tenir compte des répercussions socio-économiques chaque fois que les interventions à la suite d'un accident grave s'étalent sur plusieurs heures.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geval toch telkens' ->

Date index: 2024-03-08
w