Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «begin af aan een onverzoenlijke houding aangenomen » (Néerlandais → Français) :

Zoals ik het zie heeft de Raad van begin af aan een onverzoenlijke houding aangenomen, en ons is telkens weer gezegd dat er buiten het gemeenschappelijk standpunt geen speelruimte was.

Pour moi, le Conseil s’est campé dès le début dans une attitude de refus, répétant inlassablement qu’il n’était pas possible d’aller au-del? de la position commune.


De heer Vankrunkelsven verwijst naar het verslag van de bespreking van het wetsvoorstel nr. 3-418 betreffende de medisch begeleide voortplanting, waarin een afwachtende houding werd aangenomen en werd gesuggereerd om eerst de evoluties in het buitenland af te wachten.

M. Vankrunkelsven renvoie au rapport de la discussion de la proposition de loi nº 3-418 relative à la procréation médicalement assistée, au cours de laquelle on avait adopté une attitude attentiste et suggéré d'examiner d'abord comment les choses évolueraient à l'étranger.


16. gezien de « Verklaring van Rome betreffende de harmonisering » die in februari 2003 in de OESO werd aangenomen door het « Hoog Forum voor de harmonisering »; overwegende dat het om een intentieverklaring gaat, waarin de donorlanden en de multilaterale donoren zich ertoe hebben verbonden hun houding te wijzigen en de manier waarop ze hulp verstrekken te verbeteren, opdat de hulp efficiënter kan bijdragen tot de vermindering van ...[+++]

16. vu la « Déclaration de Rome sur l'harmonisation », adoptée en février 2003 au sein de l'OCDE par le « Forum de haut niveau sur l'harmonisation »; considérant qu'il s'agit d'une déclaration d'intention dans laquelle les pays donateurs et les donateurs multilatéraux se sont engagés à modifier leurs pratiques et à améliorer la manière dont ils fournissent de l'aide, afin que celle-ci contribue plus efficaceme ...[+++]


16. Gezien de « Verklaring van Rome betreffende de harmonisering » die in februari 2003 in de OESO werd aangenomen door het « Hoog Forum voor de harmonisering »; overwegende dat het om een intentieverklaring gaat, waarin de donorlanden en de multilaterale donoren zich ertoe hebben verbonden hun houding te wijzigen en de manier waarop ze hulp verstrekken te verbeteren, opdat de hulp efficiënter kan bijdragen tot de vermindering van ...[+++]

16. Vu la « Déclaration de Rome sur l'harmonisation », adoptée en février 2003 au sein de l'OCDE par le « Forum de haut niveau sur l'harmonisation »; considérant qu'il s'agit d'une déclaration d'intention dans laquelle les pays donateurs et les donateurs multilatéraux se sont engagés à modifier leurs pratiques et d'améliorer la manière dont ils fournissent de l'aide, afin que celle-ci contribue plus efficaceme ...[+++]


Ik vraag me echter af of deze houding een digressie is, of daadwerkelijk het begin van een Europees economisch bestuur. Dat is namelijk waar het om draait, dames en heren.

Je me demande toutefois si cette attitude est une digression, ou à l’inverse, si elle marque le début d’une véritable gouvernance économique européenne, car ce dont nous n’avons pas besoin, Mesdames et Messieurs, c’est de la gouvernance.


Ten slotte zou ik, na het vele werk, iets willen zeggen over de tweeslachtige houding die sommige afgevaardigden vanaf het begin hebben aangenomen – ik denk dat het goed is om dit te zeggen, nu we aan het eind gekomen zijn – door in de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling vóór het verslag-Fruteau te stemmen om daarna, na terugkeer in eigen land, dat verslag te bekritiseren.

Enfin, après tant de travail, je voudrais évoquer le double langage que se permettent certains députés depuis le début - je pense que je devais en parler maintenant que nous arrivons au bout - dans le sens où ils ont voté en faveur du rapport Fruteau au sein de la commission de l’agriculture et du développement rural et l’ont critiqué dans ses moindres détails une fois rentrés dans leur pays.


Overwegende dat het ontwerp van besluit toelaat deze discriminatie af te schaffen en dat het om deze reden onverwijld aangenomen moet worden en in ieder geval vóór het begin van de inschrijvingen voor het academiejaar 2005-2006, zodat de studenten van bij hun inschrijving geïnformeerd zouden worden over de noodzakelijkheid om al dan niet het bewijs te leveren van de voldoende kennis van de Franse ...[+++]

Considérant que dès lors que l'arrêté en projet permet de supprimer cette discrimination, il doit pour ce motif être adopté sans retard, et en tout cas, avant que ne débutent les inscriptions pour l'année académique 2005-2006, de manière à ce que les étudiants soient informés dès leur inscription de la nécessité de devoir ou non apporter la preuve de la connaissance suffisante de la langue française.


Het Vlaams Blok heeft vanaf het begin een kritische, maar constructieve houding aangenomen, zowel bij de analyse van wat fout liep bij politie en justitie, als bij het aandragen van oplossingen.

Depuis le début, le Vlaams Blok a eu une attitude critique mais constructive, tant dans l'analyse des dysfonctionnements de la police et de la justice que dans l'apport de solutions.


Wij wachten af wat daaruit zal voortkomen, maar wanneer het College van Procureurs-generaal collectief een bepaalde houding heeft aangenomen over deze specifieke problematiek, en zolang die houding onveranderd blijft, kunnen wij niet anders dan de verkeerswetgeving toepassen zoals die moet worden toegepast.

Nous attendons ce qu'il en résultera, mais à partir du moment où le Collège des procureurs généraux a adopté une position collective sur cette problématique spécifique, et tant que cette position reste inchangée, nous ne pouvons rien faire d'autre qu'appliquer le code de la route.


w