Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arbeidsmarkt voor zowel bulgaarse als roemeense werknemers beperken » (Néerlandais → Français) :

In het kader van deze regelingen, die op 31 december 2013 zullen verstrijken, blijven momenteel acht lidstaten de toegang tot de arbeidsmarkt voor zowel Bulgaarse als Roemeense werknemers beperken en doet nog een lidstaat dat enkel voor Roemeense werknemers.

Conformément à ces dispositions, qui expireront le 31 décembre 2013, huit États membres maintiennent actuellement des restrictions à l'accès à leur marché du travail pour les travailleurs bulgares et roumains et un autre État membre pour les travailleurs de nationalité roumaine uniquement .


Hoewel zij het recht van de lidstaten op de toepassing van deze beperkingen op de toegang tot de arbeidsmarkt tot en met 31 december 2013 overeenkomstig het toetredingsverdrag erkent, onderstreept de Commissie opnieuw het belang van een geleidelijke voorbereiding op de volledige toepassing van het EU-recht inzake het vrije verkeer voor Bulgaarse ...[+++]

Tout en reconnaissant le droit des États membres de restreindre l’accès à leur marché du travail de la sorte jusqu’au 31 décembre 2013 en application du traité d’adhésion, la Commission réaffirme qu’il importe de se préparer progressivement à la pleine application de la législation de l’Union sur la libre circulation des travailleurs bulgares et roumains.


– opnieuw de noodzaak te bekijken van de handhaving van de bestaande beperkingen op de vrije toegang tot de arbeidsmarkt voor Bulgaarse en Roemeense werknemers tot het einde van de overgangsperiode.

– à reconsidérer la nécessité de maintenir les restrictions existantes au libre accès des travailleurs bulgares et roumains à leur marché du travail jusqu’à la fin de la période de transition.


P. overwegende dat bepaalde lidstaten hebben aangekondigd de beperkingen voor Bulgaarse en Roemeense werknemers tot 2014 te willen handhaven, terwijl andere hebben aangekondigd dat zij hun arbeidsmarkt voor alle EU-werknemers zullen openstellen;

P. considérant que certains États membres ont annoncé qu'ils entendaient maintenir les restrictions frappant les travailleurs bulgares et roumains jusqu'en 2014, cependant que d'autres ont indiqué qu'ils ouvriraient leur marché du travail à tous les travailleurs de l'UE;


L. overwegende dat bepaalde lidstaten hebben aangekondigd de beperkingen voor Bulgaarse en Roemeense werknemers tot 2014 te willen handhaven; overwegende dat andere lidstaten hebben verklaard hun arbeidsmarkt voor alle EU-werknemers te zullen openstellen;

L. considérant que certains États membres ont annoncé qu'ils entendaient maintenir les restrictions frappant les travailleurs bulgares et roumains jusqu'en 2014, cependant que d'autres ont indiqué qu'ils ouvriraient leur marché du travail à tous les travailleurs de l'Union;


En wat belangrijker is, zij zal lidstaten blijven aanmoedigen hun besluiten over een beperkte toegang tot de arbeidsmarkt voor Bulgaarse en Roemeense werknemers te heroverwegen in het licht van de situatie van hun arbeidsmarkt.

Surtout, la Commission continuera d’encourager les États membres à réexaminer leurs décisions concernant les limitations d’accès à leurs marchés du travail imposées aux travailleurs bulgares et roumains en fonction de la situation sur lesdits marchés.


Bij de toetreding in 2007 van Bulgarije en Roemenië tot de EU besloten tien van de vijfentwintig lidstaten hun arbeidsmarkt direct te openen voor Bulgaarse en Roemeense werknemers.

Lors de l’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l’UE en 2007, dix des vingt-cinq États membres ont déjà décidé d’ouvrir leur marché du travail aux ressortissants bulgares et roumains.


Een tijdelijk beperkte toegang tot de arbeidsmarkt voor Bulgaarse en Roemeense werknemers op basis van de overgangsregelingen is derhalve niet strijdig met de Europese wetgeving.

Le fait de restreindre temporairement l’accès des travailleurs bulgares et roumains au marché du travail sur la base des dispositions transitoires est donc compatible avec le droit européen.


Brussel, 11 augustus 2011 – De Europese Commissie heeft het verzoek ingewilligd dat de Spaanse autoriteiten op 28 juli 2011 hebben ingediend om de toegang tot de Spaanse arbeidsmarkt voor Roemeense werknemers tot 31 december 2012 te mogen beperken wegens een ernstige verstoring van de Spaanse arbeidsmarkt.

Bruxelles, le 11 août 2011 – À la suite d’une demande formulée par les autorités espagnoles le 28 juillet 2011, la Commission européenne a autorisé l’Espagne à restreindre l’accès des travailleurs roumains à son marché du travail jusqu’au 31 décembre 2012, du fait de graves perturbations dans ce domaine.


De Commissie heeft ingestemd met het Spaanse verzoek om de toegang tot zijn arbeidsmarkt wegens ernstige verstoring ervan tot en met 31 december 2012 voor Roemeense werknemers te beperken (IP/11/960)

Les travailleurs roumains se heurtent également à des restrictions relatives à l’accès au marché du travail espagnol après que la Commission européenne a approuvé la demande de l’Espagne de restreindre l’accès des travailleurs roumains à son marché du travail jusqu’au 31 décembre 2012 en raison de graves perturbations (IP/11/960)


w