Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anders mocht blijken » (Néerlandais → Français) :

Ingeval steun op lange termijn aan de Russische agro-voedingssector nodig mocht blijken, moeten andere middelen ter ondersteuning van de Russisiche landbouw dan voedselhulp in overweging worden genomen om te voorkomen dat problemen er in de marktmechanismen ontstaan.

Pour le cas où un soutien à long terme du secteur agro-alimentaire russe serait nécessaire, des moyens de promotion de l'agriculture russe autres que l'aide alimentaire devraient être envisagés, afin d'éviter qu'il y ait des problèmes dans les mécanismes de marché.


d) de tussenkomst van andere hulpverleners te aanvaarden, wanneer hierom redelijkerwijze wordt verzocht door de eigenaar of de kapitein van het schip of de andere in gevaar verkerende zaak; echter met dien verstande dat het bedrag van zijn beloning niet wordt verminderd, indien mocht blijken dat het verzoek onredelijk was.

d) d'accepter l'intervention d'autres assistants lorsqu'il est raisonnablement prié de le faire par le capitaine ou le propriétaire du navire ou des autres biens en danger; il est néanmoins entendu que le montant de sa rémunération n'est pas affecté s'il s'avère que cette demande n'était pas raisonnable.


In Nederland is dat anders, daar komt haast geen MRSA voor en hanteert men een heel andere strategie : « search & destroy » (6) . Of cynisch gesteld « search and send to Belgium » zoals mocht blijken na de vuurwerkramp in Enschede.

Les choses sont différentes aux Pays-Bas, où le SARM est pratiquement inexistant et où l'on applique une toute autre stratégie dénommée « search & destroy » (6) , que certains requalifient, non sans cynisme, de « search and send to Belgium », comme on a pu le constater après la catastrophe pyrotechnique d'Enschede.


d) de tussenkomst van andere hulpverleners te aanvaarden, wanneer hierom redelijkerwijze wordt verzocht door de eigenaar of de kapitein van het schip of de andere in gevaar verkerende zaak; echter met dien verstande dat het bedrag van zijn beloning niet wordt verminderd, indien mocht blijken dat het verzoek onredelijk was.

d) d'accepter l'intervention d'autres assistants lorsqu'il est raisonnablement prié de le faire par le capitaine ou le propriétaire du navire ou des autres biens en danger; il est néanmoins entendu que le montant de sa rémunération n'est pas affecté s'il s'avère que cette demande n'était pas raisonnable.


In Nederland is dat anders, daar komt haast geen MRSA voor en hanteert men een heel andere strategie : « search & destroy » (6) . Of cynisch gesteld « search and send to Belgium » zoals mocht blijken na de vuurwerkramp in Enschede.

Les choses sont différentes aux Pays-Bas, où le SARM est pratiquement inexistant et où l'on applique une toute autre stratégie dénommée « search & destroy » (6) , que certains requalifient, non sans cynisme, de « search and send to Belgium », comme on a pu le constater après la catastrophe pyrotechnique d'Enschede.


1. neemt nota van de toezegging Van de Commissie om, gezien de in 2009 te verwachten institutionele veranderingen, de meeste van haar belangrijke onder handen zijnde wetgevingsvoorstellen in 2008 in te dienen en nauw met Raad en Parlement samen te werken om in 2009 over de meest belangrijke hangende voorstellen overeenstemming te kunnen bereiken; acht het niettemin teleurstellend - tenzij in de loop van 2008 anders mocht blijken - dat de Europese Commissie bij de opstelling van haar beleidsstrategie voor 2009 deels aan het standpunt van het Parlement over het werkprogramma van 2008 is voorbijgegaan;

1. prend note que, compte tenu des changements institutionnels prévus pour 2009, la Commission s'engage à présenter la plupart de ses principales initiatives législatives restées en suspens en 2008 et à coopérer étroitement avec le Conseil et le Parlement afin de trouver un accord, en 2009, sur les principales propositions pendantes; reste néanmoins déçu – à moins que la preuve du contraire soit fournie au cours de 2008 – par le fait que, en élaborant sa stratégie politique pour 2009, la Commission a, en partie, méconnu la position du Parlement sur le programme de travail pour 2008;


Dit project op lange termijn moet als model dienen voor de Europees-Russische samenwerking op andere gebieden, indien het succesvol mocht blijken.

S'il est couronné de succès, ce projet à long terme pourrait servir de modèle pour la coopération UE-Russie dans d'autres domaines.


Als een herziening van de bestaande wetgeving noodzakelijk mocht blijken om de mededinging te beschermen of om andere redenen, zal de Commissie een passend voorstel doen.

S'il apparaît nécessaire, pour des raisons touchant à la concurrence ou autres, de réviser la législation en vigueur, la Commission présentera des propositions à cette fin.


Mocht dat het geval blijken te zijn, dan kunnen andere effectenafwikkelingssystemen er de facto van kunnen worden weerhouden om bemiddelingsdiensten aan te bieden voor de grensoverschrijdende afwikkeling, hetgeen ten koste zou gaan van de efficiëntie van het systeem.

Si tel était effectivement le cas, les autres systèmes de règlement-livraison de titres pourraient se trouver de facto dans l'impossibilité d'offrir des services d'intermédiaire pour le règlement-livraison transfrontalier, réduisant de ce fait l'efficience du système.


Bovendien is het voor die groep van patiënten niet altijd evident om naar een ziekenhuis aan de andere kant van het land te gaan, mocht blijken dat de gezondheidszorg daar beter is.

Pour ce groupe, il n'est en outre pas évident de se rendre dans un hôpital situé à l'autre extrémité du pays s'il apparaissait que les soins y sont meilleurs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anders mocht blijken' ->

Date index: 2023-12-07
w