Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zoals mocht blijken » (Néerlandais → Français) :

In Nederland is dat anders, daar komt haast geen MRSA voor en hanteert men een heel andere strategie : « search & destroy » (6) . Of cynisch gesteld « search and send to Belgium » zoals mocht blijken na de vuurwerkramp in Enschede.

Les choses sont différentes aux Pays-Bas, où le SARM est pratiquement inexistant et où l'on applique une toute autre stratégie dénommée « search & destroy » (6) , que certains requalifient, non sans cynisme, de « search and send to Belgium », comme on a pu le constater après la catastrophe pyrotechnique d'Enschede.


In Nederland is dat anders, daar komt haast geen MRSA voor en hanteert men een heel andere strategie : « search & destroy » (6) . Of cynisch gesteld « search and send to Belgium » zoals mocht blijken na de vuurwerkramp in Enschede.

Les choses sont différentes aux Pays-Bas, où le SARM est pratiquement inexistant et où l'on applique une toute autre stratégie dénommée « search & destroy » (6) , que certains requalifient, non sans cynisme, de « search and send to Belgium », comme on a pu le constater après la catastrophe pyrotechnique d'Enschede.


2. benadrukt dat bewezen is dat het cohesiebeleid snel kan reageren met flexibele maatregelen om de investeringskloof voor de lidstaten en de regio's aan te pakken, zoals het beperken van de nationale cofinanciering en het verstrekken van aanvullende vooruitbetalingen, alsook het opnieuw toewijzen van 13 % van de totale fondsen (45 miljard EUR) ter ondersteuning van de economische activiteit en de werkgelegenheid met directe gevolgen; is derhalve van mening dat een substantiële, grondige tussentijdse herziening van de doelstellingen en financieringsniveaus van fundamenteel belang is, indien mocht ...[+++]

2. souligne que la politique de cohésion a démontré sa capacité à réagir rapidement, à travers des mesures souples, pour lutter contre l'écart d'investissement entre les États membres et les régions, notamment en réduisant le cofinancement national et en procédant au versement d'avances supplémentaires, mais aussi en réorientant 13 % du total des financements (45 milliards d'EUR) vers le soutien à l'activité économique et à l'emploi, ce qui a eu des conséquences directes; juge par conséquent essentiel de procéder à un examen à moyen terme substantiel et approfondi des objectifs et des taux de cofinancement en cas d'évolution des conditi ...[+++]


2. benadrukt dat bewezen is dat het cohesiebeleid snel kan reageren met flexibele maatregelen om de investeringskloof voor de lidstaten en de regio's aan te pakken, zoals het beperken van de nationale cofinanciering en het verstrekken van aanvullende vooruitbetalingen, alsook het opnieuw toewijzen van 13 % van de totale fondsen (45 miljard EUR) ter ondersteuning van de economische activiteit en de werkgelegenheid met directe gevolgen; is derhalve van mening dat een substantiële, grondige tussentijdse herziening van de doelstellingen en financieringsniveaus van fundamenteel belang is, indien mocht ...[+++]

2. souligne que la politique de cohésion a démontré sa capacité à réagir rapidement, à travers des mesures souples, pour lutter contre l'écart d'investissement entre les États membres et les régions, notamment en réduisant le cofinancement national et en procédant au versement d'avances supplémentaires, mais aussi en réorientant 13 % du total des financements (45 milliards d'EUR) vers le soutien à l'activité économique et à l'emploi, ce qui a eu des conséquences directes; juge par conséquent essentiel de procéder à un examen à moyen terme substantiel et approfondi des objectifs et des taux de cofinancement en cas d'évolution des conditi ...[+++]


De heer Germeaux merkt op dat een strikte naleving van de wettelijke bepalingen een taak van de apotheker is, zoals in het verleden ook uit de aflevering van methadon mocht blijken.

M. Germeaux souligne que le pharmacien doit veiller au strict respect des dispositions légales, comme l'a montré dans le passé la délivrance de méthadone.


Dit gebouw situeert zich schuin tegenover het gerechtsgebouw aan het Justitieplein 1 en - zoals mocht blijken uit een bezichtiging samen met de architecten van de FOD Justitie en de Regie der Gebouwen - leek het zowel qua oppervlakte als qua indeling bruikbaar om er de jeugdrechtbank in onder te brengen.

Ce bâtiment, situé presque en face du palais de justice sur la Justitieplein 1, semblait satisfaire aux besoins du tribunal de la jeunesse sur le plan de la superficie et de la disposition des lieux, comme l'avait montré une visite en compagnie des architectes du SPF Justice et de la Régie des Bâtiments.


Zoals mijnheer Ford zei heeft dit incident gevolgen voor de werkgelegenheid die op Europese schaal misschien niet groot zijn, maar wel als je het bekijkt vanuit de situatie van een industriestad als Bridgwater. Het zou bovendien navolging kunnen krijgen in de gehele Europese Unie als mocht blijken dat het beleid van afzonderlijke staten in de Verenigde Staten ons op soortgelijke wijze banen ontneemt.

Cet incident, qui, comme l’a dit M. Ford, n’affecte peut-être pas un nombre considérable d’emplois à l’échelon européen, mais un nombre titanesque de postes à l’échelon d’une petite ville industrielle comme Bridgwater, pourrait se reproduire sur tout le territoire de l’Union européenne si nous découvrions que la politique en la matière en vigueur dans différents États américains était sur le point de nous voler des emplois de la sorte.


Zij moet nu, om de gevolgen van haar laksheid zoveel mogelijk ongedaan te maken, alle mogelijke steun aan Mozambique geven - om ziekten te bestrijden, de bevolking te voeden en het land weer op te bouwen. Daarbij moet zij, indien dat nodig mocht blijken te zijn, de anti-Europese beperkingen en restricties zoals die in de zelfzuchtige begrotingsovereenkomsten van Agenda 2000 zijn vastgelegd, naast zich neerleggen.

À présent, pour réparer ce qui peut l'être, elle doit fournir au Mozambique toute l'aide nécessaire pour lutter contre la maladie, nourrir la population et procéder à la reconstruction matérielle du pays en dépassant, le cas échéant, les plafonds restrictifs et anti-européens prévus par les accords budgétaires égoïstes de l'Agenda 2000.


- Ik ben bezorgd over de evolutie in het dossier radiotherapie zoals al mocht blijken uit mijn vraag om uitleg 4-1402 waarbij de minister bij monde van staatssecretaris Wathelet het volgende antwoordde.

- Ma demande d'explications 4-1402 avait déjà mis en évidence ma préoccupation quant à l'évolution du dossier relatif à la radiothérapie.


Zoals ik in het verleden reeds heb gezegd ben ik bereid om de ontwikkeling van een nieuwe rechtspersoon voor voorzorgsinstellingen te onderzoeken als er mocht blijken dat de bestaande juridische regels niet aangepast zijn aan het beheer van pensioentoezeggingen.

Comme je l'ai déjà indiqué par le passé, je suis disposé à envisager la création d'une nouvelle personne juridique pour les institutions de prévoyance s'il apparaît que les règles juridiques existantes ne sont pas adaptées à la gestion des engagements de pension.




D'autres ont cherché : belgium zoals mocht blijken     zoals     mocht     mocht blijken     apotheker is zoals     methadon mocht     methadon mocht blijken     zoals mocht blijken     unie als mocht     restricties zoals     nodig mocht     nodig mocht blijken     dossier radiotherapie zoals     zoals al mocht     er mocht     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals mocht blijken' ->

Date index: 2021-02-26
w