Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worden deze teksten " (Nederlands → Frans) :

De vertalers van de Afdeling Vertaling van het FAGG staan in voor het vertalen van teksten, het reviseren van teksten en het verstrekken van taalkundig advies.

Les traducteurs de la Division Traduction de l’AFMPS sont en charge de la traduction et de la révision de textes ainsi que de la délivrance de conseils linguistiques.


Op de vergadering wordt het voorstel met begeleidende teksten rondgedeeld ( zie teksten op de internetsite).

La proposition et les textes d’accompagnement sont diffusés au cours de la réunion (voir textes sur le site internet).


Wat moet er gebeuren in het geval dat de registratieprocedure nog niet Nationaal is afgehandeld en er dus nog geen teksten voorhanden zijn om ons op te baseren?

Que se passe-t-il dans le cas où la procédure d'enregistrement n’a pas encore été traitée au niveau national et qu’il n’y a donc pas encore de textes disponibles sur lesquels on peut se baser ?


met wijziging in de SKP: → Notificatie indienen (tenzij variatie nr C. I. 1 of nr C. 1.2 van toepassing is), aangepaste labeling teksten in module 1.3.1 vereist, aangepaste mockup vereist, betaling vereist

La modification de l’étiquetage n’est pas liée à la modification du RCP : → Introduire la notification (à moins que la variation n° C. I. 1 ou n° C. I. 2 ne s’applique), textes d’étiquetage adaptés dans le module 1.3.1 exigés, mock-up adapté exigé, paiement exigé


Vraag 2. 1 Bij de indiening van een IA/IB variatie die betrekking heeft op de SKP, bijsluiter en/of labelling, dienen de aangepaste teksten in Word-versie in de landstalen ingediend te worden.

Question 2. 1 Lors de l’introduction d’une variation IA/IB relative au RCP, à la notice et/ou à l’étiquetage, les textes adaptés doivent être introduits en version Word dans les langues nationales.


Wijziging in de etikettering houdt wel verband met wijziging in de SKP: --> Variatie indienen, aangepaste labelling teksten in module 1.3.1 vereist, betaling vereist Gewijzigde mock-up wordt met de variatie of bij de afsluiting van de variatie ingediend

Une modification de l’étiquetage est liée à une modification du RCP : → Introduire une variation, textes d’étiquetage adaptés dans le module 1.3.1 exigés, paiement exigé Le mock-up modifié est introduit avec la variation ou lors de la clôture de la variation.


Na de actualisering, voltooiing en aanvulling met nieuwe teksten zullen de bestaande SOPs, het kwaliteitshandboek en de ontwerpteksten in diverse stadia van ontwikkeling een formeel goedgekeurd geheel vormen dat al onze activiteiten omvat, door iedereen gekend is en toegepast wordt.

Na de actualisering, voltooiing en aanvulling met nieuwe teksten zullen de bestaande SOPs, het kwaliteitshandboek en de ontwerpteksten in diverse stadia van ontwikkeling een formeel goedgekeurd geheel vormen dat al onze activiteiten omvat, door iedereen gekend is en toegepast wordt.


Bij de Verordening(EG) nr. 853/2004 hoort het KB 22 december 2005 betreffende de hygiëne van levensmiddelen van dierlijke oorsprong ; in jargon worden deze teksten nogal eens aangehaald als Verordening H(ygiëne) 2 en KB H(ygiëne).

Le Règlement (CE) N° 853/2004 est accompli par l'AR du 22 décembre 2005 relatif à l'hygiène des denrées alimentaires d'origine animale ; dans notre jargon, ces textes sont fréquemment cités comme le Règlement H(ygiène) 2 et l'AR H(ygiène).


Bij de Verordening (EG) nr. 852/2004 hoort het KB 22 december 2005 betreffende levensmiddelenhygiëne ; in jargon worden deze teksten nogal eens aangehaald als Verordening H(ygiëne) 1 en KB H(ygiëne).

Le Règlement (CE) N° 852/2004 est accompli par l'AR du 22 décembre 2005 relatif à l'hygiène des denrées alimentaires ; dans notre jargon, ces textes sont fréquemment cités comme le Règlement H(ygiène) 1 et l'AR H(ygiène).


De Afdeling Vertaling van het fagg staat in voor het vertalen en reviseren van teksten en voor het verstrekken van taalkundig advies.

La Division Traduction de l’afmps est en charge de la traduction et de la révision de textes, ainsi que de la délivrance de conseils linguistiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden deze teksten' ->

Date index: 2025-05-23
w