Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag betreft over het " (Nederlands → Frans) :

Wat de vraag betreft over het WIGW-statuut, het huidige " recht op verhoogde tegemoetkoming" , kan ik het geachte Lid meedelen dat enkel een rechthebbende in de ziekteverzekering die een bijzondere hoedanigheid kan laten gelden (gepensioneerde, wees, invalide, ) of zich in een situatie bevindt die recht geeft op bepaalde sociale voordelen (leefloon, OCMW-steun die gelijkwaardig is aan het leefloon, ) en aan een bij koninklijk besluit gestelde inkomensvoorwaarde voldoet, aanspraak maakt op het recht op verhoogde tegemoetkoming (K.B. van 8.8.1997 ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het behoud en de intrekking van ...[+++]

En ce qui concerne sa question sur le statut VIPO, l’actuel «droit à l’intervention majorée », je puis informer l’honorable Membre que seul un bénéficiaire de l’assurance soins de santé qui peut faire valoir une qualité particulière (pensionné, orphelin, invalide, ) ou qui se trouve dans une situation qui lui ouvre le droit à des avantages sociaux (revenu d’intégration, aide équivalente au revenu d’intégration accordée par le CPAS, ) et qui remplit les conditions de revenus prévues dans l’arrêté royal relatif au droit à l’intervention majorée (A.R. du 8.8.1997 fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l’ouverture, au maint ...[+++]


Wat de tweede prejudiciële vraag betreft, betoogt de Ministerraad dat de vraag op een verkeerde lezing van artikel 61, § 7, van de ZIV-wet berust, inzonderheid wat het begrip «vervaldag» betreft.

S’agissant de la deuxième question préjudicielle, le Conseil des ministres soutient que la question repose sur une lecture erronée de l’article 61, § 7, de la loi AMI, en particulier en ce qui concerne la notion d’ «expiration du délai».


De tweede vraag betreft de tevredenheid over de toegepaste werkmethodes voor het advies (termijn van adviesverlening, transparantie van de afhandeling, aangewende expertise, contactpersonen).

La seconde concerne la satisfaction quant aux méthodes de travail pour cet avis (délai d’émission d’avis, transparence d’avancement, expertise mise en œuvre, personnes de contact).


De eerste vraag betreft de intrinsieke kwaliteit van het advies (verstaanbaar en leesbaar, volledig, wetenschappelijk onderbouwd, beantwoordend aan de vraag en aan de verwachtingen van de aanvrager).

La première concerne la qualité intrinsèque de l’avis (avis compréhensible et lisible, complet, scientifiquement fondé, répondant à la question posée et à l’attente du requérant).


De prejudiciële vraag betreft artikel 792, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, in samenhang gelezen met artikel 704, eerste lid, van dat wetboek en met artikel 164, derde lid, van de Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna: ZIV-Wet 1994).

La question préjudicielle porte sur l’article 792, alinéa 2, du Code judiciaire, combiné avec l’article 704, alinéa 1 er , du même Code et avec l’article 164, alinéa 3, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après : loi AMI 1994).


De prejudiciële vraag betreft artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek, dat bepaalt:

La question préjudicielle concerne l’article 2277bis du Code civil, qui dispose :


Het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag betreft een vergelijking tussen de parallelinvoerders en de groothandelaars-verdelers van geneesmiddelen.

La deuxième branche de la question préjudicielle porte sur une comparaison entre les importateurs parallèles et les grossistes distributeurs de médicaments.


Uw vraag betreft het organiseren van gratis en anonieme HIV-testen.

Votre question concerne l'organisation de tests HIV gratuits et anonymes.


De vraag betreft hier specifiek biociden (bestrijdingsmiddelen voor niet-landbouwkundig gebruik) waaraan zwangere vrouwen via de huid en/of door inhalatie mogelijk worden blootgesteld.

La question porte ici spécifiquement sur les biocides (pesticides à usage non-agricole) pour lesquels une exposition des femmes enceintes est possible par voie cutanée et/ou inhalatoire.


3) Wat uw derde vraag betreft kan ik het geacht lid meedelen dat de gemengde ondersteuningscel ter bestrijding van de ernstige en georganiseerde sociale fraude begin dit jaar werd geïnstalleerd.

3) En ce qui concerne votre troisième question, je peux vous faire savoir que la cellule mixte de soutien pour la lutte contre la fraude sociale grave et organisée a été installée au début de cette année.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag betreft over het' ->

Date index: 2022-04-23
w