Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partir duquel pourront » (Français → Néerlandais) :

Eventuellement, un audit gratuit peut être demandé, audit à partir duquel les résultats pourront être utilisés pour la création d’un nouveau site web.

Er kan eventueel een gratis audit worden aangevraagd waarvan de resultaten gebruikt zullen worden bij de creatie van een nieuwe website.


Dans la mesure du possible, l'autorité d'origine indique sur les documents classifiés la date ou le délai à partir duquel les informations qu'ils contiennent pourront être déclassées ou déclassifiées.

Zo mogelijk geven de oorspronkelijke verstrekkers op gerubriceerde documenten een datum of periode aan waarop of waarna de inhoud in een lagere categorie kan worden gerubriceerd of kan worden vrijgegeven.


Le rapport de la Commission est le point de départ à partir duquel les États membres, la Commission, le Parlement européen et toutes les parties intéressées pourront approfondir leur réflexion sur ce sujet sensible.

Dit verslag is een uitgangspunt voor de lidstaten, de Commissie, het Europees Parlement en alle belanghebbenden om dieper over dit gevoelige onderwerp na te denken.


du moment à partir duquel les porteurs de parts n’ayant pas exercé, dans les délais prévus, les droits que leur accorde l’article 45, paragraphe 1, de la directive 2009/65/CE pourront exercer leurs droits en tant que porteurs de parts de l’OPCVM absorbeur;

de termijn waarbinnen die deelnemers welke binnen de toepasselijke tijdslimiet geen gebruikmaken van hun rechten op grond van artikel 45, lid 1, van Richtlijn 2009/65/EG hun rechten als deelnemer van de ontvangende icbe kunnen uitoefenen;


10. appelle la Commission à réaliser, d'ici 2010, une étude scientifique sur le stress animal, et ensuite un rapport à partir duquel pourront être établis des indicateurs objectifs en matière de stress et de bien-être des animaux pendant le transport; demande par ailleurs que le transport des veaux de moins de douze semaines soit interdit;

10. benadrukt dat een maximum tijdsduur van acht uur voor het vervoer van dieren naar de slacht en van dieren die verder worden vetgemest ingevoerd moet worden binnen de EU, en wel uiterlijk tegen 2010; roept tevens op tot de invoering van een verbod op het vervoer van kalveren die jonger zijn dan 12 weken;


Art. 85. Pour les vols où un atterrissage dans les conditions météorologiques de vol aux instruments est prévu, les avions sont dotés d'un équipement radio capable de recevoir des signaux propres à les guider jusqu'à un point à partir duquel ils pourront effectuer l'atterrissage à vue.

Art. 85. Voor vluchten waarbij een landing in instrumentweersomstandigheden is voorzien, worden de vliegtuigen voorzien van een radio-uitrusting die in staat is signalen op te vangen die geschikt zijn om hen te leiden tot een punt vanaf waar ze een zichtlanding zullen kunnen uitvoeren.


C. considérant que le Parlement devrait contribuer à hauteur d'un million d'euros à cet effet et que l'avant-projet d'état prévisionnel supplémentaire se propose de rendre cette somme disponible en réduisant le chapitre 101 ("Réserve pour imprévus") de ce montant et en créant un nouvel article 372 ("Contribution au Fonds destiné au financement de la Convention sur l'avenir de l'Union européenne"), à partir duquel les virements pourront être effectués pour financer la contribution,

C. overwegende dat van het Parlement wordt verwacht dat het hiervoor een bedrag van 1 miljoen EUR inbrengt en dat het voorontwerp van aanvullende raming voorstelt dit bedrag beschikbaar te stellen door het in mindering te brengen op hoofdstuk 101 ("Reserve voor onvoorziene uitgaven") en een nieuw artikel 372 ("Bijdrage aan de financiering van de uitgaven met betrekking tot de Conventie over de toekomst van Europa") te creëren, vanwaar dan overschrijvingen kunnen worden verricht om deze bijdrage te betalen,


Dans la mesure du possible, l'autorité d'origine indique sur le document classifié la date ou un délai à partir duquel les informations qu'il contient pourront être déclassées ou déclassifiées.

Zo mogelijk vermelden de opstellers op gerubriceerde documenten een datum waarop of een periode waarna de inhoud lager gerubriceerd of gederubriceerd kan worden.


15. demande à la Commission que les prix de référence soient maintenus, conjointement avec les clauses de sauvegarde, dans leur rôle de niveau de seuil à partir duquel pourront être adoptées des mesures de protection du marché, le cas échéant en tant que mesures d'urgence pour faire face à de graves perturbations du marché;

15. verzoekt de Commissie de referentieprijzen en vrijwaringsclausules op het basisniveau te handhaven, waarna eventueel marktbeschermende maatregelen genomen kunnen worden, als noodmaatregel om het hoofd te bieden aan ernstige verstoringen van de markt;


Le gouvernement actuel est donc en train d'esquisser le cadre à partir duquel les actions visant à lutter contre ces types de fraudes pourront être mises en place.

De huidige regering is dus momenteel druk bezig het kader te scheppen van waaruit de noodzakelijke acties tegen deze vormen van fraude kunnen worden uitgevoerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partir duquel pourront ->

Date index: 2021-12-21
w