Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donneront certainement lieu " (Frans → Nederlands) :

Les éventuelles distorsions de marché qui seraient constatées donneront certainement lieu à un débat parlementaire, et le gouvernement s'engage à tout mettre en œuvre pour prendre les décisions qui s'imposeraient alors.

Als er verstoringen van de markt optreden, zal er daar zeker een parlementair debat over worden gehouden en zal de regering trachten de juiste beslissingen te nemen daaromtrent.


Il pourrait en résulter que certaines infractions, comme les vols de sacs à main, donneront lieu à une transaction dans un arrondissement, alors qu'elles feront systématiquement l'objet de poursuites dans un autre arrondissement.

Dit kan ertoe leiden dat bepaalde misdrijven, zoals sacjackings, zullen worden afgekocht in het ene arrondissement, terwijl zij systematisch zullen worden vervolgd in een ander arrondissement.


Les dérogations générales seront concrétisées dans le courant de 2006 dans des circulaires ministérielles et donneront lieu a un traitement plus rapide de certaines demandes.

De algemene afwijkingen zullen in de loop van 2006 geconcretiseerd worden in ministeriële omzendbrieven en zullen een snellere afhandeling van sommige aanvragen meebrengen.


Par ailleurs, même si certains avantages postérieurs à l’emploi, par exemple l’assistance médicale postérieure à l’emploi, ne donneront lieu à des prestations que si un événement spécifié se produit alors que le membre du personnel n’est plus en activité, l’obligation correspondante se crée lorsque le membre du personnel rend les services qui lui ouvriront droit à une prestation si l’événement spécifié se produit.

Evenzo, hoewel sommige vergoedingen na uitdiensttreding, zoals vergoedingen voor medische zorgverlening na uitdiensttreding, slechts verschuldigd zijn als een specifieke gebeurtenis plaatsvindt op het moment dat de werknemer niet langer in dienst is, wordt een verplichting gecreëerd op het moment dat de werknemer prestaties verricht die hem recht geven op de vergoeding als de specifieke gebeurtenis plaatsvindt.


Pour d'autres pays, la Commission propose de mettre en place des programmes communs pour les migrations et la mobilité , qui donneront lieu à une coopération approfondie, fondée sur un certain nombre de recommandations, objectifs et engagements communs pour le dialogue et la coopération.

De Commissie stelt voor om voor andere landen gemeenschappelijke agenda's inzake migratie en mobiliteit op te stellen die een verdergaande samenwerking zullen inhouden, gebaseerd op een aantal gemeenschappelijke aanbevelingen, doelstellingen en verplichtingen inzake dialoog en samenwerking.


2. Dans la négative, les organisateurs seront-ils obligés, par exemple dans les conditions d'agrément, de communiquer avec précision et en temps utile au public que certains dons ne donneront pas lieu à une attestation fiscale ?

2. In ontkennend geval, zullen de organisatoren, bijvoorbeeld bij de erkenningsvoorwaarden, ertoe worden verplicht om het publiek duidelijk en tijdig mee te delen dat bepaalde giften geen aanleiding zullen geven tot een fiscaal attest ?


Les dérogations générales seront concrétisées dans le courant de 2006 dans des circulaires ministérielles et donneront lieu a un traitement plus rapide de certaines demandes.

De algemene afwijkingen zullen in de loop van 2006 geconcretiseerd worden in ministeriële omzendbrieven en zullen een snellere afhandeling van sommige aanvragen meebrengen.


Au vu des grandes disparités observées entre États membres, s'agissant de l'aide juridique disponible, les effets et coûts éventuels de la proposition donneront lieu à certaines préoccupations.

Gezien de grote verschillen in de omvang van de rechtsbijstand die in de lidstaten verkrijgbaar is, zullen er wel bezorgde vragen worden gesteld over de mogelijke gevolgen en kosten van dit voorstel.


Certaines circonstances donneront toutefois lieu à la constatation du caractère non fondé de la demande.

Bepaalde omstandigheden zullen echter op zich aanleiding geven tot de ongegrondheid van de aanvraag.


Des créances de la Communauté sur les États membres au titre de décisions relatives à l'apurement des comptes, d'un montant de 2 000 Mio ECU, ne sont pas reflétées dans les comptes (3.74), tandis que la valeur des engagements restant à liquider à la fin de l'exercice est surévaluée en raison de l'inclusion d'engagements anciens, dont certains remontent à 1981, qui ne donneront plus lieu à des paiements (3.21).

De schulden van de Lid-Staten aan de Gemeenschap in verband met debesluiten tot goedkeuring van de rekeningen, ten belope van 2 000 Mio ECU, zijn niet in de rekeningen terug te vinden (3.74), terwijl de waarde van de aan het eind van het jaar nog af te wikkelen verplichtingen te hoog is door de opneming van oude verplichtingen, waarvan sommige in 1981 zijn aangegaanen die niet meer tot betalingen zullen leiden (3.21).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donneront certainement lieu ->

Date index: 2024-10-27
w