Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donneront plus lieu " (Frans → Nederlands) :

Nonobstant l'article 240, les parties peuvent convenir de façon expresse et au plus tard un moins avant l'exécution de travaux visés au paragraphe 1 ou de travaux destinés à adapter le logement à une situation d'handicap ou de perte d'autonomie du preneur, que ceux-ci donneront lieu à une augmentation du loyer.

Niettegenstaande artikel 240, kunnen de partijen op uitdrukkelijke wijze en minstens een maand vóór de uitvoering van de werken beoogd in paragraaf 1 of van werken bestemd om de woning aan te passen aan een handicap of verlies van autonomie van de huurder, overeenkomen dat deze aanleiding geven tot een verhoging van de huurprijs.


Le ministre a aussi plaidé immédiatement en faveur du déroulement correct des opérations de collecte et de comptage des votes émis lors des élections parlementaires, qui donneront probablement lieu à des litiges beaucoup plus nombreux, surtout en raison du grand nombre de candidats.

De minister heeft ook onmiddellijk gepleit voor een correcte afhandeling van het verzamelen en tellen van de stemmen voor de parlementsverkiezingen. Er zullen hier wellicht veel meer betwistingen rijzen, vooral gezien het groot aantal kandidaten.


4) Avez-vous prévu quelque chose pour éviter que les juges, sachant que désormais les peines de moins de 3 ans ne donneront plus lieu à de la prison, soient encore davantage tentés de prononcer des peines de 37 mois ?

4) Heeft de minister iets ondernomen om te voorkomen dat rechters, die weten dat straffen van minder dan drie jaar niet meer in de gevangenis zullen worden uitgezeten, nog meer geneigd zouden zijn straffen van 37 maanden uit te spreken?


Des périodes d'absence de plus d'un an donneront lieu à une diminution de l'ancienneté, telle que définie à l'article 93.

Afwezigheidsperiodes langer dan één jaar zullen aanleiding geven tot een vermindering van de diensttijd zoals omschreven in artikel 93.


En particulier, contrairement à ce que le requérant sous-entend, même à supposer que la nouvelle structure ait rendu le groupe plus efficace, cela ne signifie pas qu’à l’avenir, ses prix à l’exportation vers l’Union seront élevés et ne donneront pas lieu à un dumping.

In tegenstelling tot wat de indiener van het verzoek beweert en zelfs in de veronderstelling dat de nieuwe structuur de groep doeltreffender heeft gemaakt, betekent dit niet dat zijn prijzen bij uitvoer naar de Unie in de toekomst hoog zullen zijn en niet in dumping zullen resulteren.


L'article 45 prévoit qu'au plus tard le 31 décembre 2015, les résultats de la première mesure de la charge de travail donneront lieu à une évaluation visant à répartir les cadres entre les entités judiciaires de manière plus objective.

Artikel 45 bepaalt de resultaten van de eerste werklastmeting ten laatste op 31 december 2015 aanleiding zullen geven tot een evaluatie met het oog op een objectievere verdeling van de kaders onder de gerechtelijke entiteiten.


L'article 45 prévoit qu'au plus tard le 31 décembre 2015, les résultats de la première mesure de la charge de travail donneront lieu à une évaluation visant à répartir les cadres entre les entités judiciaires de manière plus objective.

Artikel 45 bepaalt de resultaten van de eerste werklastmeting ten laatste op 31 december 2015 aanleiding zullen geven tot een evaluatie met het oog op een objectievere verdeling van de kaders onder de gerechtelijke entiteiten.


Ces organismes de priorité donneront lieu à des obligations plus strictes de préparation et d’éradication et les actions requises à leur encontre bénéficieront d’un soutien financier accru de l’Union.

Voor die plaagorganismen zullen strengere verplichtingen gelden wat paraatheid en uitroeiing betreft, en zullen meer financiële middelen van de EU voor de vereiste maatregelen worden vrijgemaakt.


Je ne peux vous donner plus de détails pour le moment vu que le planning de projet détaillé doit encore être établi, mais je prévois qu'en premier lieu, les ministres, les secrétaires d'État, leurs cellules stratégiques et leurs secrétariats donneront le bon exemple en étant les premiers à utiliser ces adresses, après quoi les SPF pourront aussi changer leurs adresses.

Meer in detail kan ik nu nog niet gaan aangezien de gedetailleerde projectplanning nog moet opgesteld worden, maar ik voorzie dat in eerste instantie de ministers, staatssecretarissen en hun beleidscellen en secretariaten het goede voorbeeld gaan geven door als eersten over te schakelen, waarna de FOD's kunnen mee veranderen.


[61] "Donneront lieu à extradition les faits punis par les lois de la Partie requérante et de la Partie requise d'une peine privative de liberté ou d'une mesure de sûreté privative de liberté d'un maximum d'au moins un an ou d'une peine plus sévère.

[61] "Tot uitlevering zullen kunnen leiden feiten die krachtens de wetten van de verzoekende partij en van de aangezochte partij strafbaar zijn gesteld met een vrijheidsstraf of met een maatregel welke vrijheidsbeneming medebrengt, met een maximum van ten minste één jaar of met een zwaardere straf.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donneront plus lieu ->

Date index: 2024-11-25
w