Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évidence à laquelle nous sommes exposés quotidiennement " (Frans → Engels) :

J'aimerais commenter la réalité du Parlement à laquelle nous sommes confrontés quotidiennement.

I would like to comment on the reality of Parliament as we experience it from day to day.


Donc, comment pouvons-nous renforcer le TNP, notre principal outil de défense contre la menace la plus sérieuse à laquelle nous sommes exposés?

So how do we strengthen the NPT regime, our principal defence against the most serious threat that faces us?


C'est ce que j'appelle le facteur prédominant de la demande émergente, c'est-à-dire toute la question de la cybercriminalité, la cybersécurité et de tout l'univers numérique. À mon avis, c'est actuellement la plus grande menace à laquelle nous sommes exposés, à l'échelon local et international.

It's what I call the number one emerging demand factor, and that is the whole issue of cybercrime, cybersecurity, and the entire digital world, which I think right now is the number one threat facing us, both at a local concept and an international concept.


Les médias et la publicité sont des secteurs de services qui relèvent clairement du champ d'application de la proposition, bien que le contenu des médias et de la publicité en ait malheureusement été exclu, alors que la discrimination dans ces secteurs est une évidence à laquelle nous sommes exposés quotidiennement.

Media and advertising as service sectors are clearly within the scope of this proposal, although the content of media and advertising has regrettably been excluded, where discrimination is a fact we are exposed to in everyday life.


Dans le domaine de la protection environnementale, cependant, on n’a pas encore vu se développer cette conscience sociale qui nous ferait réaliser que certaines substances chimiques doivent être éliminées de notre système, que le trafic urbain excessif est mauvais pour la santé des citadins ou que réduire la quantité de produits toxiques et la pollution à laquelle nous sommes exposés implique que nous changions tout à fait notre manière de vivre.

In the area of environmental protection, however, the kind of social awareness has not yet developed that would make us realise that certain chemicals must be taken out of our system, that excessive urban traffic is bad for city dwellers’ health, or that reducing the amount of toxicants and pollution we are exposed to involves changing our whole lives.


Je tiens à être assez clair sur l'alternative à laquelle nous sommes exposés.

I want it to be quite clear what alternative we are facing.


Lorsqu'on examine la charge chimique à laquelle nous sommes exposés, de bonnes estimations indiquent que 99 p. 100 au moins des composés chimiques auxquels nous sommes exposés sont naturellement présents dans notre alimentation.

If you look at the chemical burden we're exposed to, good estimates around say that 99% plus of what we're exposed to in terms of chemicals is naturally occurring in our food.


Nous sommes tous exposés quotidiennement à des substances chimiques.

We are all of us exposed to chemicals on a daily basis.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la crise des transports aériens à laquelle nous sommes confrontés depuis les attaques terroristes du 11 septembre est, à l’évidence, encore aggravée par des causes telles que les problèmes structurels des compagnies aériennes, l’absence, du moins jusqu’à présent, du ciel européen unique dont nous espérons qu’il deviendra bientôt réalité, mais elle est liée aussi, bien sûr, à l’inquiétude qui règne dans le public concernant les conditions d ...[+++]

– (EL) Mr President, Commissioner, the crisis in air transport unfolding before our very eyes following the terrorist attack on 11 September is, of course, exacerbated by factors such as structural problems in airline companies, the absence, so far, at least, of a single European airspace, which we hope will soon become a reality, and public concern about the safety of air transport.


Quelle est selon vous la principale menace à laquelle nous sommes exposés en ce début du nouveau millénaire?

In your assessment, what is the primary threat to us as we head into the new millennium?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidence à laquelle nous sommes exposés quotidiennement ->

Date index: 2022-01-27
w