Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évidemment—à retirer cette " (Frans → Engels) :

Seriez-vous disposé—si le comité l'accepte, évidemment—à retirer cette motion afin que vous puissiez toujours, peut-être à l'étape du rapport, présenter votre amendement, après les consultations qui s'imposent encore et après avoir reçu d'autres avis?

Would you be willing—if the committee agrees, of course—to withdraw this motion so that you would still have an option, perhaps at report stage, to advance your amendment, having then the benefit of further consultation and further opinions?


Je ne puis évidemment qu'être d'accord avec M. Lamarche et dire au gouvernement fédéral, aux députés libéraux du Québec: «Pourquoi n'en profitons-nous pas pour apporter une petite modification en comité avant la fin de la session, pour permettre au Québec de se retirer de l'application de cette loi et en même temps d'investir les sommes demandées par l'élite, les représentants de ceux qui s'occupent des jeunes adolescents et adolescentes du Québec».

Of course, I cannot but agree with Mr. Lamarche and ask the federal government and the Liberal members from Quebec why we should not take this opportunity to make a little amendment in committee before the end of the session to allow Quebec to opt out of the application of this legislation and invest the moneys requested by the elite, those representing the people who work with young people in Quebec.


Je crois donc, d’une part, que l’aide accordée aux producteurs de tabac devrait servir à expliquer aux consommateurs les effets néfastes du tabagisme (et de ce point de vue, l’argent devrait évidemment provenir de l’aide) mais aussi, d'autre part, que nous devrions permettre aux producteurs de tabac d’abandonner progressivement cette culture en leur laissant le temps nécessaire pour se retirer entièrement de ce secteur.

I therefore believe that, on the one hand, the aid to tobacco growers should be used to explain the harmful effects of smoking to consumers – and from this point of view the money should obviously come from the aid – and at the same time we should put tobacco growers in a position to slowly quit cultivation, allowing them the necessary time to withdraw from the whole sector.


Évidemment, il est toujours beaucoup plus facile de donner des leçons une fois les événements survenus et nous ne pouvons en outre pas revenir sur le passé, mais étant donné que le projet Urban est en cours et que l'Union européenne a pu retirer une certaine expérience de cette situation, je demande aux services de la Commission de profiter de l’occasion pour déterminer dans quelle mesure les aides communautaires auraient pu éviter ce genre de catastrophe, susceptible de servir d’exemple pour d’autres types de pro ...[+++]

It is always, of course, much easier to talk with the benefit of hindsight and we cannot undo what has been done, but given that the Urban plan is still in force and that the European Union can have learnt from this situation, I would ask the services of the Commission to take this opportunity to consider how community aid could have prevented this kind of catastrophe and how this could be used as an example for other kinds of project in the future.


Je le remercie d’avoir eu cette réaction que j’estime appropriée, mais, évidemment, l’affaire n’est pas terminée parce qu’il va falloir maintenant faire effectivement retirer cet annuaire de la circulation.

I thank him for reacting in this way which I think is appropriate, but obviously the matter is not over because we must now have this directory withdrawn from circulation altogether.


Mais Bell Canada et les sept autres entreprises de télécommunications membres du groupe Stentor, n'appréciant pas cette contrainte, ont déposé auprès du gouvernement une requête visant à la retirer (1620) Évidemment, le ministre de l'Industrie, hélas, a répondu favorablement aux attentes du groupe Stentor en maintenant, d'une part, l'augmentation des tarifs du service local, c'est-à-dire 2 $ en 1996, 2 $ en 1997 et une réévaluation à hauteur de 2 $ en 1998, tout en permettant que les prix de l'interurbain demeurent dictés par cette pr ...[+++]

However, Bell Canada and the seven other telecommunications companies that are members of the Stentor group objected to this restriction and filed a petition with the government asking that the restriction be withdrawn (1620) Obviously, and unfortunately, the Minister of Industry responded favourably to the expectations of the Stentor Group by maintaining a portion of the increase in local service charges, i.e. $2 in 1996, $2 in 1997, with a $2 reassessment in 1998, while allowing long distance charges to continue to be dictated by so-called competition in the marketplace.


Évidemment, il viole ses conditions de libération conditionnelle, mais la police ne peut ni l'arrêter ni forcer cette apparente menace à se retirer des lieux tant que la Commission des libérations conditionnelles n'a pas émis un mandat.

He is obviously violating his parole conditions but the police cannot arrest him or remove the apparent threat until the National Parole Board issues a warrant.


Ce sont ces gens qui travailleront probablement avec vos commettants lorsqu'il s'agira de prendre une décision ou d'aider à réprimer cette envie de retirer des fonds pour acheter des stéréos ou d'autres biens de consommation, selon les circonstances de chacun, évidemment.

These are the people who would be working with presumably your constituents in deciding and helping to moderate any pulling money out to buy stereos or whatever, obviously depending on their circumstances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment—à retirer cette ->

Date index: 2021-11-22
w