Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évidemment notre propre " (Frans → Engels) :

On pourrait espérer que nous répondons à ces gens d'une manière conforme à nos engagements explicites envers le respect des droits et libertés fondamentaux, le plus évident de ces engagements étant évidemment notre propre Charte des droits et libertés et, ce qui est en lien plus direct avec le projet de loi C-4, l'engagement que nous avons pris devant la communauté internationale en faveur du traitement juste des réfugiés et des enfants.

One would hope that we respond to such people in a manner consistent with our explicit commitments to respect fundamental rights and freedoms, the most obvious of these commitments being our own charter of course but also, most relevant to Bill C-4, the commitments we have made to the international community about the appropriate treatment of refugees and, indeed, children.


Cette boucle faisait évidemment partie des traditions de la Marine canadienne à partir de l'année 1910 quand nous avons eu notre propre marine, distincte de la marine britannique sur laquelle nous avions compté jusque là pour notre protection.

It was obviously a part of the Canadian navy tradition starting in 1910 when we first had our own navy separate from that of the British navy upon which we relied until then for naval protection.


Le message que le gouvernement tente de communiquer à nos concitoyens est de prendre, bien évidemment, leurs propres décisions, tout en ayant confiance en notre pays et en l'économie.

The message that the government is trying to convey to our fellow Canadians is make your own decisions, obviously, but have some confidence in the country and in the economy.


Évidemment, nous pourrons alors libérer des aides financières massives pour aider les chômeurs, puisque nous sommes si riches que nous pouvons nous permettre de détruire notre propre agriculture au profit de l’agriculture extrême-orientale, que nous sommes obligés de soutenir pour lutter contre le chômage ici.

Obviously, we can then pump in financial aid for the unemployed, since we are so rich that we can afford to destroy our own agriculture for the benefit of agriculture in the Far East, which we are obliged to support in order to combat unemployment there.


Une grande partie des technologies modernes sont mises au point mort par notre propregislation, qui soutient évidemment une minorité de grandes entreprises détentrices des brevets.

Much of the modern technology is simply deadlocked by our own legislation. Of course this supports a minority of large enterprises that control the patents.


C'est évidemment une concession bien mineure de la part du gouvernement, qui va nous permettre de renforcer l'action du ministre de notre propre autorité, à supposer qu'il lui accorde une valeur quelconque.

Surely this is a very minor concession on the part of the government that will allow us to buttress the minister's actions with the authority of the committee, assuming that he values it.


Non seulement parce que nous aurions évidemment bien aimé nous faire nous-mêmes notre propre idée de la situation - et que nous avions considéré cela comme une contribution à la poursuite de la compréhension mutuelle - mais aussi parce qu’il s’agit d’une question politique fondamentale, et que cette question a reçu une réponse négative.

I am disappointed not only because we naturally wanted to gain our own impression of the local situation – and viewed this as a contribution towards further mutual understanding – but also because a basic political question arises here which has been answered in the negative.


Il doit évidemment s'agir d'un mécanisme autonome et propre de l'Union européenne et il doit également, dans notre propre intérêt, tenir compte des expériences positives vécues au sein de l'OTAN.

It must naturally be an autonomous European Union mechanism but at the same time, for our own benefit, it must draw on the positive experiences of the Atlantic Alliance.


Pour conclure, ce rapport sur la décharge s’adresse évidemment à la Commission, mais il n’empêche que le Parlement doit lui aussi balayer devant sa porte : aussi longtemps que nous n’aurons pas fixé notre propre statut, nous ne serons pas crédibles en tant que moteur de réforme de l’Union européenne.

Finally, this discharge report is naturally addressed to the Commission. But this does not detract from the fact that the European Parliament should also put its own house in order.


On peut faire plus, et évidemment les pays industrialisés, parmi lesquels l'Union européenne, doivent aider les pays en développement à croître et à se développer de façon durable, ce qui par ricochet améliorera notre propre commerce avec eux.

More can be done and obviously the industrialised members including the EU must help developing countries to expand, develop in a sustainable way, and in doing so improve our own trade with them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment notre propre ->

Date index: 2025-05-18
w