Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été élu quand diefenbaker était " (Frans → Engels) :

Ensuite, bien sûr, il y a le troisième genre de comités, qui a eu ses origines avec Léon Balcer quand il était ministre des Transports sous Diefenbaker.

Then, of course, there is the third committee, which began to develop with Leon Balcer when he was Minister of Transport for Diefenbaker.


En effet, ce gouvernement qui avait promis la transparence, qui avait promis qu'il ne gouvernerait pas comme les autres gouvernements, fait tout le contraire de ce qu'il avait promis quand il était dans l'opposition et qu'il voulait être élu.

This government promised transparency and promised that it would not govern like other governments, but, in fact, it did the complete opposite of what it promised when it was in opposition and trying to get elected.


Quand le peuple polonais s’était soulevé, personne n’a demandé si Solidarność était démocratiquement élu, on a reconnu tout de suite Solidarność, on les a aidés.

When the people of Poland rose up, no one asked if Solidarność had been democratically elected; Solidarność was recognised straight away, it was helped.


Enfin, Monsieur le Président, si vous me permettez un commentaire personnel, quand le programme Galileo a été lancé, la Hongrie, où j’ai été élu en 2004, n’était pas encore membre de l'UE, ni la Slovénie.

And finally, Mr President, if you will permit me a personal comment – when the Galileo programme was launched, Hungary, where I was elected in 2004, was not yet a member of the EU, and neither was Slovenia.


Quand le Parlement européen fut élu pour la première fois au suffrage direct des électeurs des neuf États membres de la Communauté européenne de l’époque, l’Allemagne et l’Europe étaient divisées en deux par les champs de mines et les barbelés, et Berlin, la capitale de votre pays, était traversée par un mur.

In 1979, when this Parliament was first directly elected by what were then the nine peoples of the European Community, Germany and our European continent were divided by minefields and barbed wire, and Berlin, the capital of your country, by a wall.


Quand le Parlement européen fut élu pour la première fois au suffrage direct des électeurs des neuf États membres de la Communauté européenne de l’époque, l’Allemagne et l’Europe étaient divisées en deux par les champs de mines et les barbelés, et Berlin, la capitale de votre pays, était traversée par un mur.

In 1979, when this Parliament was first directly elected by what were then the nine peoples of the European Community, Germany and our European continent were divided by minefields and barbed wire, and Berlin, the capital of your country, by a wall.


- Concernant la peine de mort, ma position est aujourd’hui identique à celle qui était la mienne en 1981 quand, courageusement, le candidat François Mitterrand à l’élection présidentielle s’était prononcé contre, avant de la faire abolir une fois élu Président !

– (FR) My position on the death penalty today is exactly the same as it was in 1981 when François Mitterand courageously declared his opposition to it while standing for president and then abolished it once he was elected.


Le Premier ministre Chrétien avait 30 ans d'expérience, il a occupé presque tous les portefeuilles, il a été élu quand Diefenbaker était Premier ministre et que Kennedy était encore à la Maison Blanche.

Prime Minister Chrétien had 30 years of experience, held virtually every cabinet portfolio, and was elected to Parliament when Diefenbaker was Prime Minister and Kennedy was in the White House.


Au Sénat, un sénateur m'a demandé comment c'était dans les deux communautés de Resolute Bay et de Grise Fiord quand Diefenbaker était au pouvoir et que la souveraineté dans l'Arctique a été proclamée.

A senator on the Senate floor asked me what it was like in the two communities of Resolute Bay and Gris Fiord in the Diefenbaker days when Arctic sovereignty was proclaimed.


Quand on laisse entendre que la Constitution de 1982 est légitime parce que des sondages ont laissé croire qu'on était d'accord, on oublie d'abord qu'en 1980 ou 1979, quand le gouvernement a été élu, il n'était pas question de faire de modifications constitutionnelles et qu'avant, pendant et après la campagne référendaire, on avait même laissé entendre qu'on ferait des changements allant dans un sens favorable aux revendications du Québec, dont on n'avait pas tenu en compte dans la Constitution, mais que par la suite, les fameux 73 députés libéraux qui avaient ...[+++]

In saying that the 1982 Constitution is legitimate because public opinion polls gave the impression that there was agreement, one forgets that earlier, in 1980 or 1979, when the government was elected, constitutional amendments were not an issue, and that before that, during and after the referendum campaign, the impression was given that Quebec's demands would be acceded to, something that wasn't taken into account in the Constitution, but which later, caused the 73 Liberal members who had voted in favour of it to be defeated by the Conservatives.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été élu quand diefenbaker était ->

Date index: 2022-08-06
w