Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «été ressenti très durement » (Français → Anglais) :

Malheureusement, il est à présent clair que ce secteur est très durement frappé par la crise économique qui touche actuellement tous les pays européens.

Unfortunately, it is now clear that this industry is being hit extremely hard by the economic crisis which is currently affecting all European countries.


En raison de la gravité de la crise économique et sociale et de son impact sur l’augmentation de la pauvreté et de l’exclusion sociale, certains groupes vulnérables de la population, comme les femmes, les enfants, les personnes âgées et les jeunes, ont ressenti plus durement les effets négatifs de la situation.

Considering the severity of the economic and social crisis and its impact on the increase in poverty and social exclusion, some vulnerable population groups such as women, children, old people and young people have experienced the negative effects of the situation more keenly.


Les effets ont été ressentis plus durement par les ménages à faibles revenus, pour lesquels les denrées alimentaires représentent le poste de dépenses le plus important.

The effects have been felt more keenly by low-income families, for whom food is the biggest item of expenditure.


Les effets ont été ressentis plus durement par les ménages à faibles revenus, pour lesquels les denrées alimentaires représentent le poste de dépenses le plus important.

The effects have been felt more keenly by low-income families, for whom food is the biggest item of expenditure.


Les États membres devront relever d’importants défis et plusieurs régions risquent d’être très durement touchées par la crise.

Member States will have to face substantial challenges and several regions may be hit very hard.


L’application de réductions à des montants initiaux très faibles peut également être ressentie comme injustifiée et représenter une charge de travail lourde pour l’administration.

Applying reductions to very low initial amounts may also be seen as unjustified and burdensome for the administration.


Les effets négatifs de l’ouverture des marchés peuvent cependant être durement ressentis dans certains secteurs ou régions et nourrir une opposition politique à un commerce ouvert.

But the negative effects of trade opening can be sharply felt in particular sectors or regions and can feed political opposition to open trade.


Une entreprise telle que Corus, implantée aux Pays-Bas et en Angleterre, sera très durement touchée, puisque le scénario que je viens de décrire nous coûtera de très nombreux emplois.

A company such as Corus in the Netherlands and in England will be hit extremely hard, for this latter scenario will lead to a huge number of job losses.


Elle a en effet travaillé très durement, tellement durement, je le crains, qu'elle n'a eu que le temps d'une visite de courtoisie à notre commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie.

She has indeed worked quite hard although, in the case of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, I am afraid she was working so hard that she was not able to pay anything more than a goodwill visit to our committee.


Toutes ces difficultés étant ressenties comme des contraintes parfois très lourdes, notamment pour les petites et moyennes entreprises, une simplification de la procédure actuelle s'impose.

All this is perceived as restrictive and cumbersome, particularly by small and medium-sized businesses. The procedure needs to be simplified.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été ressenti très durement ->

Date index: 2024-11-10
w