Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "été posée puisque nous traitons " (Frans → Engels) :

Puisque nous traitons de questions liées aux politiques, l'une des choses que nous faisons réellement à la fin, lorsque tout a été dit et fait et que tous les points de vue ont été exprimés—j'ajouterai que vous avez exprimé, à mon avis, de manière très éloquente votre point de vue, et que vous avez certes votre perspective—il y a une question finale que je me pose souvent, en guise de test sur lequel tout repose pour toute politique publique: est-ce que cela, finalement, améliore la qualité de vie des gens?

As we deal with policy issues, one of the things that we really do at the end of the day, when all is said and done and all the views have been expressed—I'll add that I think you've expressed your point of view in a very articulate manner, and you certainly have your perspective—there's a final question that I often ask myself as the litmus test of any public policy: does this, at the end of the day, improve the quality of life for people?


Voici donc ma question—et je sais que nous parlerons de sécurité ferroviaire l'année prochaine: y a-t-il moyen d'y intégrer la stratégie du gouvernement concernant le transport dans l'axe nord-sud, puisque nous traitons actuellement de l'axe est-ouest?

My question then—and I know we'll be talking about rail safety next year—is whether we could incorporate into that what the government strategy is going to be in dealing with north-south trade on the transportation system, as we're dealing right now with east-west trade.


Je voudrais, cependant, ajouter d’autres questions à celles déjà posées, puisqu’il me semble contradictoire qu’un projet soit présenté sur ce thème alors que, simultanément, nous ne pouvons soutenir cette innovation.

I would, however, like to add some more questions to these, as it seems contradictory to me that a project is being presented on this topic when, at the same time, we cannot support this innovation.


Une question qui a été posée, puisque nous traitons de l'argent qui est attribué aux productions indépendantes, est de déterminer s'il est réaliste que ces productions qui sont réalisées par diverses maisons puissent être mises sur une plate-forme de visualisation, puisque le radiodiffuseur obtient des droits à coût unique sur ces productions et n'obtient pas les droits, par la suite, en vue de les mettre dans d'autres contenus.

One of the questions that has been raised—because we're dealing with money going into independent production—is how realistic it is that these independently produced shows that are being done out of various production houses can then be put onto a viewing platform, since the broadcaster gets one-time rights to use this show and does not get the rights, then, to put it into other content.


Les sophistes - puisque nous traitons avec des Grecs ici - sont revenus au pouvoir; ils disent: "oui, nous avançons dans la bonne direction, mais cela pourrait être mieux".

The sophists – for we are dealing with Greeks here – are back in power; they say, ‘Yes, it is moving in the right direction, but it could be better’.


Puisque nous traitons du thème de la pensée radicale, je voudrais adresser quelques suggestions au Conseil en vue d'améliorer sa propre efficacité.

Whilst we are on the subject of radical thinking, I would like to make some suggestions to the Council to improve their own efficiency.


Paulsen (ELDR). - (SV) Je me pose la question de savoir quand la question de la manière dont nous traitons les animaux, et celle des transports de bétail, entreront dans la chaîne de réflexion que nous menons à propos de la santé publique et de la sécurité alimentaire.

Paulsen (ELDR) (SV) I wonder when the treatment and transport of animals will be seen as part of the public health and food safety chain.


Paulsen (ELDR ). - (SV) Je me pose la question de savoir quand la question de la manière dont nous traitons les animaux, et celle des transports de bétail, entreront dans la chaîne de réflexion que nous menons à propos de la santé publique et de la sécurité alimentaire.

Paulsen (ELDR ) (SV) I wonder when the treatment and transport of animals will be seen as part of the public health and food safety chain.


Puisque nous traitons avec des criminels qui sont en prison pour des crimes très graves, je suis d'avis qu'il est temps et qu'il est important, honorables sénateurs, que nous réintroduisions un élément de responsabilité ministérielle.

Since we are dealing with criminals who are in jail for very serious crimes, I am of the opinion that it is time and that it is important, honourable senators, that we reintroduce an element of ministerial responsibility.


Nous pourrions nous demander ce que ce projet de loi a de si important, puisque nous traitons de si nombreuses de mesures législatives dont la plupart sont très importantes.

We could ask ourselves what is so important about the bill since we deal with so much legislation in the House and most of it, if not all of it, is important and significant.




Anderen hebben gezocht naar : pose     puisque     puisque nous     puisque nous traitons     l'axe nord-sud puisque     sais que nous     celles déjà posées     déjà posées puisqu     nous     été posée     été posée puisque     sophistes puisque     pensée     santé publique     manière dont nous     dont nous traitons     nous pourrions nous     été posée puisque nous traitons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

été posée puisque nous traitons ->

Date index: 2023-02-15
w