Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles déjà posées » (Français → Anglais) :

Ma question est assez semblable à celle déjà posée par ma collègue.

My question is very similar to the question from the honourable colleague here.


Je voudrais, cependant, ajouter d’autres questions à celles déjà posées, puisqu’il me semble contradictoire qu’un projet soit présenté sur ce thème alors que, simultanément, nous ne pouvons soutenir cette innovation.

I would, however, like to add some more questions to these, as it seems contradictory to me that a project is being presented on this topic when, at the same time, we cannot support this innovation.


Mes autres questions ne feraient que répéter celles déjà posées par Brian Simpson.

My other questions would merely repeat the questions of Brian Simpson.


Le sénateur LeBreton : On m'a déjà posé des questions ridicules en cette enceinte, mais celles-ci font sûrement partie des pires.

Senator LeBreton: I have had ridiculous questions in this place, but that must be near the top of them.


Je renouvelle ici une question déjà posée à l’occasion de la crise libanaise: quand pourrons-nous, Monsieur le Haut représentant, espérer le déploiement d’une flotte européenne en Méditerranée comme celle que vous avez mise en place face à la piraterie?

I would like to ask again a question already asked at the time of the Lebanese crisis: when can we expect, Mr Solano, the deployment of a European fleet in the Mediterranean like the one you have introduced to deal with piracy?


Je renouvelle ici une question déjà posée à l’occasion de la crise libanaise: quand pourrons-nous, Monsieur le Haut représentant, espérer le déploiement d’une flotte européenne en Méditerranée comme celle que vous avez mise en place face à la piraterie?

I would like to ask again a question already asked at the time of the Lebanese crisis: when can we expect, Mr Solano, the deployment of a European fleet in the Mediterranean like the one you have introduced to deal with piracy?


J'ai plusieurs questions différentes de celles déjà posées.

I have a number of questions different from those that have been asked.


Nous devons régler cette question et voir si nous pouvons trouver une solution semblable à celle que propose ce projet de loi (1335) J'ai déjà posé la question à la ministre au comité et elle m'a bel et bien répondu.

We need to address that and see if we can get a similar resolution to that as this bill attempts to address (1335) I asked the minister this question once in committee and she did respond to it.


La question se pose de savoir, compte tenu de la nécessité d’une mise en cohérence des différentes politiques internationales et d’un rôle parlementaire accru dans la gouvernance globale, si la perspective ne devrait pas être, dores et déjà, celle d’une assemblée parlementaire mondiale auprès de l’ensemble des organisations internationales (celles du système des Nations Unies et celles comme l’OMC qui devraient y retourner).

Given the need for the various international policies to be more consistent and for a greater parliamentary role in global governance, the real question we ought to consider is whether we need a world parliamentary assembly for all international organisations (those inside the United Nations system and those like the WTO, that should be part of the system).


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je serai heureuse d'ajouter cette question à celles qui ont été déjà posées par l'honorable sénateur.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I would be pleased to add that question to the ones previously asked by the honourable senator.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles déjà posées ->

Date index: 2024-04-20
w